Ulangan 21:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 21:20 |
dan harus berkata kepada para tua-tua kotanya: Anak kami ini degil dan membangkang, ia tidak mau mendengarkan perkataan kami, ia seorang pelahap dan peminum. |
AYT (2018) | Mereka harus berkata kepada para tua-tua kota, “Anak kami keras kepala dan pemberontak. Dia tidak patuh kepada kami, dia juga rakus dan peminum.” |
TL (1954) © SABDAweb Ul 21:20 |
Maka hendaklah mereka itu berkata kepada tua-tua negerinya demikian: Bahwa anak kami ini nakal dan durhaka, tiada mau dengar akan kata kami, maka ialah pendemap dan pemabuk. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 21:20 |
Mereka harus berkata kepada para pemuka kota itu, 'Anak kami ini keras kepala, suka memberontak dan tak mau taat kepada kami; ia memboroskan uang dan suka mabuk.' |
TSI (2014) | lalu berkata, ‘Putra kami ini keras kepala, suka memberontak, dan tidak taat kepada kami. Dia suka memboroskan uang dan mabuk-mabukan.’ |
MILT (2008) | Dan mereka harus mengatakan kepada tua-tua kotanya: Anak kami ini keras kepala dan pemberontak, dia tidak mau mendengar suara kami; dia adalah seorang yang rakus dan pemabuk. |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka harus berkata kepada para tua-tua kotanya, Anak kami ini pembangkang dan durhaka. Ia tidak mau mendengarkan perkataan kami. Ia pun seorang yang rakus dan peminum. |
AVB (2015) | Hendaklah mereka berkata kepada para tua-tua kota, ‘Anak kami ini degil lagi suka melawan dan dia tidak mahu mendengar kata-kata kami, apatah lagi dia rakus dan pemabuk.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 21:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Ul 21:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 21:20 |
dan harus berkata kepada para tua-tua kotanya: Anak kami ini degil dan membangkang, ia tidak mau mendengarkan 1 perkataan kami, ia seorang pelahap 2 dan peminum. |
[+] Bhs. Inggris |