Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 16:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 16:18

"Hakim-hakim z  dan petugas-petugas haruslah kauangkat di segala tempat yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu, menurut suku-sukumu; mereka harus menghakimi bangsa itu dengan pengadilan yang adil. a 

AYT (2018)

Pilihlah hakim dan petugas di setiap kota yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu menurut suku-sukumu. Dan, mereka harus mengadili bangsa itu dengan hukum yang adil.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 16:18

Arakian, maka hendaklah kamu angkat akan orang menjadi hakim dan pegawai dalam segala pintu gerbangmu, yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu, di antara segala suku bangsa kamu, maka mereka itupun akan menghukumkan orang banyak itu dengan hukum yang adil.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 16:18

"Di setiap kota yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu, kamu harus mengangkat hakim-hakim dan petugas-petugas lain untuk menghakimi rakyat dengan adil.

TSI (2014)

“Angkatlah hakim-hakim dan pemimpin-pemimpin untuk setiap suku di semua kota yang nanti TUHAN Allah berikan kepada kalian. Para hakim dan pemimpin itu harus menghakimi dan memimpin dengan adil.

MILT (2008)

"Engkau harus menetapkan bagimu para hakim dan para pejabat di setiap gerbangmu, yang TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, berikan kepadamu menurut suku-sukumu. Dan mereka harus menghakimi bangsa itu dengan keputusan yang benar.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapkanlah hakim-hakim dan petugas-petugas menurut suku-sukumu di segala kota yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu. Mereka harus menghakimi bangsa itu dengan hukum yang adil.

AVB (2015)

Hendaklah kamu melantik hakim dan petugas menurut suku-sukumu di kesemua kota yang dikurniakan TUHAN, Allahmu, kepadamu. Hendaklah mereka menghakimi bangsa itu dengan hukum yang adil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 16:18

"Hakim-hakim
<08199>
dan petugas-petugas
<07860>
haruslah kauangkat
<05414>
di segala
<03605>
tempat
<08179>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu, menurut suku-sukumu
<07626>
; mereka harus menghakimi
<08199>
bangsa
<05971>
itu dengan pengadilan
<04941>
yang adil
<06664>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 16:18

Arakian, maka hendaklah kamu angkat akan orang menjadi hakim
<08199>
dan pegawai
<07860>
dalam segala
<03605>
pintu gerbangmu
<08179>
, yang
<0834>
akan dikaruniakan
<05414>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu
<05414>
, di antara
<00>
segala suku
<07626>
bangsa kamu, maka mereka itupun akan menghukumkan
<08199>
orang banyak
<05971>
itu dengan hukum
<04941>
yang adil
<06664>
.
AYT ITL
Pilihlah hakim
<08199>
dan petugas
<07860>
di setiap
<03605>
kota
<08179>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu
<00>
menurut suku-sukumu
<07626>
. Dan, mereka harus mengadili
<08199>
bangsa
<05971>
itu dengan hukum
<04941>
yang adil
<06664>
.

[<05414> <00> <0853>]
AVB ITL
Hendaklah kamu melantik
<05414>
hakim
<08199>
dan petugas
<07860>
menurut suku-sukumu
<07626>
di kesemua
<03605>
kota
<08179>
yang
<0834>
dikurniakan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu. Hendaklah mereka menghakimi
<08199>
bangsa
<05971>
itu dengan hukum
<04941>
yang adil
<06664>
.

[<00> <00> <0853>]
HEBREW
qdu
<06664>
jpsm
<04941>
Meh
<05971>
ta
<0853>
wjpsw
<08199>
Kyjbsl
<07626>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Kyres
<08179>
lkb
<03605>
Kl
<0>
Ntt
<05414>
Myrjsw
<07860>
Myjps (16:18)
<08199>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 16:18

"Hakim-hakim 1  dan petugas-petugas haruslah kauangkat di segala tempat 2  yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu, menurut suku-sukumu; mereka harus menghakimi 1  bangsa itu dengan pengadilan yang adil.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA