Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 5:32

Konteks
NETBible

This mystery is great – but I am actually 1  speaking with reference to Christ and the church.

NASB ©

biblegateway Eph 5:32

This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.

HCSB

This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.

LEB

(This mystery is great, but I am speaking with reference to Christ and the church.)

NIV ©

biblegateway Eph 5:32

This is a profound mystery—but I am talking about Christ and the church.

ESV

This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.

NRSV ©

bibleoremus Eph 5:32

This is a great mystery, and I am applying it to Christ and the church.

REB

There is hidden here a great truth, which I take to refer to Christ and to the church.

NKJV ©

biblegateway Eph 5:32

This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.

KJV

This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

[+] Bhs. Inggris

KJV
This
<5124>
is
<2076> (5748)
a great
<3173>
mystery
<3466>_:
but
<1161>
I
<1473>
speak
<3004> (5719)
concerning
<1519>
Christ
<5547>
and
<1519> <2532>
the church
<1577>_.
NASB ©

biblegateway Eph 5:32

This
<3778>
mystery
<3466>
is great
<3173>
; but I am speaking
<3004>
with reference
<1519>
to Christ
<5547>
and the church
<1577>
.
NET [draft] ITL
This
<5124>
mystery
<3466>
is
<1510>
great
<3173>
– but
<1161>
I
<1473>
am actually speaking
<3004>
with reference to
<1519>
Christ
<5547>
and
<2532>
the church
<1577>
.
GREEK WH
το
<3588>
T-NSN
μυστηριον
<3466>
N-NSN
τουτο
<5124>
D-NSN
μεγα
<3173>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
εις
<1519>
PREP
χριστον
<5547>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εις]
<1519>
PREP
} {VAR2: εις
<1519>
PREP
} την
<3588>
T-ASF
εκκλησιαν
<1577>
N-ASF
GREEK SR
το
Τὸ

<3588>
E-NNS
μυστηριον
μυστήριον
μυστήριον
<3466>
N-NNS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
E-NNS
μεγα
μέγα
μέγας
<3173>
S-NNS
εστιν
ἐστίν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
χν
˚Χριστὸν
χριστός
<5547>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εκκλησιαν
ἐκκλησίαν.
ἐκκλησία
<1577>
N-AFS

NETBible

This mystery is great – but I am actually 1  speaking with reference to Christ and the church.

NET Notes

tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA