Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 1:11

Konteks
NETBible

In Christ 1  we too have been claimed as God’s own possession, 2  since we were predestined according to the one purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will

NASB ©

biblegateway Eph 1:11

also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will,

HCSB

In Him we were also made His inheritance, predestined according to the purpose of the One who works out everything in agreement with the decision of His will,

LEB

in whom also we were chosen, having been predestined according to the purpose of the One who works all [things] according to the counsel of his will,

NIV ©

biblegateway Eph 1:11

In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,

ESV

In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,

NRSV ©

bibleoremus Eph 1:11

In Christ we have also obtained an inheritance, having been destined according to the purpose of him who accomplishes all things according to his counsel and will,

REB

In Christ indeed we have been given our share in the heritage, as was decreed in his design whose purpose is everywhere at work; for it was his will

NKJV ©

biblegateway Eph 1:11

In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will,

KJV

In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:

[+] Bhs. Inggris

KJV
In
<1722>
whom
<3739>
also
<2532>
we have obtained an inheritance
<2820> (5681)_,
being predestinated
<4309> (5685)
according to
<2596>
the purpose
<4286>
of him who worketh
<1754> (5723)
all things
<3956>
after
<2596>
the counsel
<1012>
of his own
<846>
will
<2307>_:
NASB ©

biblegateway Eph 1:11

also
<2532>
we have obtained
<2820>
an inheritance
<2820>
, having been predestined
<4309>
according
<2596>
to His purpose
<4286>
who works
<1754>
all
<3956>
things
<3956>
after
<2596>
the counsel
<1012>
of His will,
NET [draft] ITL
In
<1722>
Christ
<846>
we
<2820>
too
<2532>
have been claimed as God’s own possession
<2820>
, since we were predestined
<4309>
according to
<2596>
the one purpose
<4286>
of him who accomplishes
<1754>
all things
<3956>
according to
<2596>
the counsel
<1012>
of his
<846>
will
<2307>
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
εν
<1722>
PREP
ω
<3739>
R-DSM
και
<2532>
CONJ
εκληρωθημεν
<2820> <5681>
V-API-1P
προορισθεντες
<4309> <5685>
V-APP-NPM
κατα
<2596>
PREP
προθεσιν
<4286>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
τα
<3588>
T-APN
παντα
<3956>
A-APN
ενεργουντος
<1754> <5723>
V-PAP-GSM
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
βουλην
<1012>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
θεληματος
<2307>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
εκληρωθημεν
ἐκληρώθημεν,
κληρόω
<2820>
V-IAP1P
προορισθεντεσ
προορισθέντες
προορίζω
<4309>
V-PAPNMP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
προθεσιν
πρόθεσιν
πρόθεσις
<4286>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-ANP
ενεργουντοσ
ἐνεργοῦντος,
ἐνεργέω
<1754>
V-PPAGMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
βουλην
βουλὴν
βουλή
<1012>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
θεληματοσ
θελήματος
θέλημα
<2307>
N-GNS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

In Christ 1  we too have been claimed as God’s own possession, 2  since we were predestined according to the one purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will

NET Notes

tn Grk “in whom,” as a continuation of the previous verse.

tn Grk “we were appointed by lot.” The notion of the verb κληρόω (klhrow) in the OT was to “appoint a portion by lot” (the more frequent cognate verb κληρονομέω [klhronomew] meant “obtain a portion by lot”). In the passive, as here, the idea is that “we were appointed [as a portion] by lot” (BDAG 548 s.v. κληρόω 1). The words “God’s own” have been supplied in the translation to clarify this sense of the verb. An alternative interpretation is that believers receive a portion as an inheritance: “In Christ we too have been appointed a portion of the inheritance.” See H. W. Hoehner, Ephesians, 226-27, for discussion on this interpretive issue.

sn God’s own possession. Although God is not mentioned explicitly in the Greek text, it is clear from the context that he has chosen believers for himself. Just as with the nation Israel, the church is God’s chosen portion or possession (cf. Deut 32:8-9).




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA