Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 3:3

yaitu bagaimana rahasianya i  dinyatakan kepadaku dengan wahyu, j  seperti yang telah kutulis di atas dengan singkat.

AYT (2018)

bahwa dengan penyataan, rahasia itu diberitahukan kepadaku seperti yang telah kutulis secara singkat sebelumnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 3:3

yaitu, bahwa rahasia itu sudah dinyatakan kepadaku dengan jalan wahyu, seperti yang telah kusuratkan di atas dengan ringkasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 3:3

Allah mengungkapkan rahasia rencana-Nya dan memberitahukannya kepada saya. (Mengenai hal ini sudah saya tulis di atas dengan singkat,

TSI (2014)

dan kepada saya juga dinyatakan rahasia rencana Allah, yang sudah saya tuliskan secara singkat di awal surat ini.

MILT (2008)

sebab sesuai dengan penyingkapan, Dia telah memberitahu kepadaku rahasia sebagaimana yang telah kutuliskan secara singkat sebelumnya,

Shellabear 2011 (2011)

yaitu bahwa rahasia itu diberitahukan kepadaku berdasarkan wahyu, sebagaimana telah kutuliskan di atas secara ringkas.

AVB (2015)

Melalui wahyu, Allah telah memberitahuku rahsia itu sebagaimana sudah kutuliskan secara ringkas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 3:3

yaitu
<3754>
bagaimana rahasianya
<3466>
dinyatakan
<1107>
kepadaku
<3427>
dengan
<2596>
wahyu
<602>
, seperti
<2531>
yang telah kutulis
<4270>
di atas
<1722>
dengan singkat
<3641>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 3:3

yaitu, bahwa
<3754>
rahasia
<3466>
itu sudah dinyatakan
<1107>
kepadaku
<3427>
dengan jalan
<2596>
wahyu
<602>
, seperti
<2531>
yang telah kusuratkan
<4270>
di
<1722>
atas dengan ringkasnya
<3641>
.
AYT ITL
bahwa
<3754>
dengan
<2596>
penyataan
<602>
, rahasia
<3466>
itu diberitahukan
<1107>
kepadaku
<3427>
seperti
<2531>
yang telah kutulis
<4270>
secara
<1722>
singkat
<3641>
sebelumnya.
AVB ITL
Melalui
<2596>
wahyu
<602>
, Allah telah memberitahuku
<1107>
rahsia
<3466>
itu sebagaimana
<2531>
sudah kutuliskan
<4270>
secara ringkas
<3641>
.

[<3754> <3427> <1722>]
GREEK WH
[οτι]
<3754>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
αποκαλυψιν
<602>
N-ASF
εγνωρισθη
<1107> <5681>
V-API-3S
μοι
<3427>
P-1DS
το
<3588>
T-ASN
μυστηριον
<3466>
N-ASN
καθως
<2531>
ADV
προεγραψα
<4270> <5656>
V-AAI-1S
εν
<1722>
PREP
ολιγω
<3641>
A-DSM
GREEK SR
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
αποκαλυψιν
ἀποκάλυψιν
ἀποκάλυψις
<602>
N-AFS
εγνωρισθη
ἐγνωρίσθη
γνωρίζω
<1107>
V-IAP3S
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
μυστηριον
μυστήριον,
μυστήριον
<3466>
N-NNS
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
προεγραψα
προέγραψα
προγράφω
<4270>
V-IAA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ολιγω
ὀλίγῳ,
ὀλίγος
<3641>
S-DNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 3:3

yaitu bagaimana rahasianya 2  dinyatakan kepadaku dengan 1  wahyu, seperti 3  yang telah kutulis 3  4  di atas dengan singkat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA