Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 4:3

Konteks
NETBible

So also we, when we were minors, 1  were enslaved under the basic forces 2  of the world.

NASB ©

biblegateway Gal 4:3

So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world.

HCSB

In the same way we also, when we were children, were in slavery under the elemental forces of the world.

LEB

So also we, when we were children, we were enslaved under the elemental spirits of the world.

NIV ©

biblegateway Gal 4:3

So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.

ESV

In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.

NRSV ©

bibleoremus Gal 4:3

So with us; while we were minors, we were enslaved to the elemental spirits of the world.

REB

So it was with us: during our minority we were slaves, subject to the elemental spirits of the universe,

NKJV ©

biblegateway Gal 4:3

Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world.

KJV

Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Even
<2532>
so
<3779>
we
<2249>_,
when
<3753>
we were
<2258> (5713)
children
<3516>_,
were
<2258> (5713)
in bondage
<1402> (5772)
under
<5259>
the elements
<4747>
of the world
<2889>_:
{elements: or, rudiments}
NASB ©

biblegateway Gal 4:3

So
<3779>
also
<2532>
we, while
<3753>
we were children
<3516>
, were held
<1402>
in bondage
<1402>
under
<5259>
the elemental
<4747>
things
<4747>
of the world
<2889>
.
NET [draft] ITL
So
<3779>
also
<2532>
we
<2249>
, when
<3753>
we were
<1510>
minors
<3516>
, were
<1510>
enslaved
<1402>
under
<5259>
the basic forces
<4747>
of the world
<2889>
.
GREEK WH
ουτως
<3779>
ADV
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
οτε
<3753>
ADV
ημεν
<1510> <5713>
V-IXI-1P
νηπιοι
<3516>
A-NPM
υπο
<5259>
PREP
τα
<3588>
T-APN
στοιχεια
<4747>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
ημεθα
<1510> <5713>
V-IXI-1P
δεδουλωμενοι
<1402> <5772>
V-RPP-NPM
GREEK SR
ουτωσ
Οὕτως
οὕτως
<3779>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
ημεισ
ἡμεῖς,
ἐγώ
<1473>
R-1NP
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
C
ημεν
ἦμεν
εἰμί
<1510>
V-IIA1P
νηπιοι
νήπιοι,
νήπιος
<3516>
S-NMP
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
στοιχεια
στοιχεῖα
στοιχεῖον
<4747>
N-ANP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου
κόσμος
<2889>
N-GMS
ημεν
ἦμεν
εἰμί
<1510>
V-IIA1P
δεδουλωμενοι
δεδουλωμένοι.
δουλόω
<1402>
V-PEPNMP

NETBible

So also we, when we were minors, 1  were enslaved under the basic forces 2  of the world.

NET Notes

tn See the note on the word “minor” in 4:1.

tn Or “basic principles,” “elemental things,” or “elemental spirits.” Some interpreters take this as a reference to supernatural powers who controlled nature and/or human fate.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA