Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu kami tidak tawar hati, n  tetapi meskipun manusia lahiriah kami semakin merosot, namun manusia batiniah 1  o  kami dibaharui p  dari sehari ke sehari.

AYT (2018)

Itulah sebabnya, kami tidak pernah berkecil hati. Walaupun tubuh lahiriah kami makin merosot keadaannya, tetapi manusia batiniah kami selalu diperbarui hari demi hari.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu tiada kami tawar hati, karena meskipun keadaan kami yang lahir ini dibinasakan, tetapi keadaan yang batin kami itu dibaharui sehari-hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Itulah sebabnya kami tidak putus asa. Sekalipun kami secara lahir semakin bertambah rusak, namun secara batin kami dijadikan baru setiap hari.

TSI (2014)

Itu sebabnya kami tidak putus asa! Biarpun secara jasmani kami semakin lemah, tetapi secara rohani kami terus diperbarui setiap hari!

MILT (2008)

Sebab itu, kami tidak tawar hati, sebaliknya sekalipun manusia lahiriah kami semakin digerogoti, tetapi manusia batiniah kami diperbarui dari hari ke hari.

Shellabear 2011 (2011)

Oleh sebab itu, kami tidak tawar hati. Memang manusia lahiriah kami semakin merosot keadaannya, tetapi manusia batiniah kami diperbarui setiap hari.

AVB (2015)

Dengan demikian, kami tidak tawar hati. Walaupun manusia lahiriah kami kian merosot, namun manusia batiniah kami diperbaharu setiap hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu
<1352>
kami
<1573> <0>
tidak
<3756>
tawar hati
<0> <1573>
, tetapi
<235>
meskipun manusia
<444>
lahiriah
<1854>
kami semakin merosot
<1311>
, namun
<235>
manusia batiniah
<2080>
kami
<2257>
dibaharui
<341>
dari sehari
<2250>
ke sehari
<2250>
.

[<1487> <2532> <2257> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab
<1352>
itu tiada
<3756>
kami tawar
<1573>
hati, karena
<235>
meskipun
<1487>
keadaan kami
<2257>
yang lahir ini dibinasakan, tetapi
<235>
keadaan yang batin
<2080>
kami
<2257>
itu dibaharui
<341>
sehari-hari
<2250> <2250>
.
AYT ITL
Itulah sebabnya
<1352>
, kami tidak pernah
<3756>
berkecil hati
<1573>
. Walaupun
<1487>
tubuh
<444>
lahiriah
<1854>
kami
<2257>
makin merosot
<1311>
keadaannya, tetapi
<235>
manusia batiniah
<2080>
kami
<2257>
selalu diperbarui
<341>
hari
<2250>
demi
<2532>
hari
<2250>
.

[<235> <2532>]
AVB ITL
Dengan demikian
<1352>
, kami tidak
<3756>
tawar hati
<1573>
. Walaupun
<1487>
manusia
<3588>
lahiriah
<1854>
kami
<2257>
kian merosot
<1311>
, namun
<235>
manusia
<3588>
batiniah
<2080>
kami
<2257>
diperbaharu
<341>
setiap hari
<2250>
.

[<235> <2532> <444> <2250> <2532>]
GREEK WH
διο
<1352>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εγκακουμεν
<1573> <5719>
V-PAI-1P
αλλ
<235>
CONJ
ει
<1487>
COND
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
εξω
<1854>
ADV
ημων
<2257>
P-1GP
ανθρωπος
<444>
N-NSM
διαφθειρεται
<1311> <5743>
V-PPI-3S
αλλ
<235>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
εσω
<2080>
ADV
ημων
<2257>
P-1GP
ανακαινουται
<341> <5743>
V-PPI-3S
ημερα
<2250>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
ημερα
<2250>
N-DSF
GREEK SR
διο
¶Διὸ
διό
<1352>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
C
εγκακουμεν
ἐγκακοῦμεν,
ἐγκακέω
<1455>
V-IPA1P
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο


<3588>
E-NMS
εξω
ἔξω
ἔξω
<1854>
D
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
διαφθειρεται
διαφθείρεται,
διαφθείρω
<1311>
V-IPP3S
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ο


<3588>
R-NMS
εσω
ἔσω
ἔσω
<2080>
D
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ανακαινουται
ἀνακαινοῦται
ἀνακαινόω
<341>
V-IPP3S
ημερα
ἡμέρᾳ
ἡμέρα
<2250>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ημερα
ἡμέρᾳ.
ἡμέρα
<2250>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu kami tidak tawar hati, n  tetapi meskipun manusia lahiriah kami semakin merosot, namun manusia batiniah 1  o  kami dibaharui p  dari sehari ke sehari.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

2  3 Sebab itu kami 1  tidak tawar hati 1 , tetapi meskipun manusia lahiriah kami semakin merosot, namun manusia batiniah kami dibaharui 4  dari sehari 5  ke sehari 5 .

Catatan Full Life

2Kor 4:16 1

Nas : 2Kor 4:16

"Lahiriah" menunjuk kepada tubuh jasmani yang mengalami kemerosotan dan menuju kematian karena mortalitas dan kesusahan hidup (ayat 2Kor 4:17). "Batiniah" menunjuk kepada roh manusia yang memiliki hidup rohani Kristus. Sekalipun tubuh kita semakin tua dan merosot, kita mengalami pembaharuan yang terus-menerus melalui pemberian hidup dan kuasa Kristus yang terus berlangsung; pengaruh-Nya memungkinkan pikiran, perasaan, dan kehendak kita disesuaikan dan menjadi serupa dengan Dia dan tujuan kekal-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA