2 Korintus 11:17 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 11:17 |
Apa yang aku katakan, aku mengatakannya bukan sebagai seorang yang berkata menurut firman Tuhan, h melainkan sebagai seorang bodoh i yang berkeyakinan, bahwa ia boleh bermegah. |
| AYT (2018) | Apa yang aku katakan dalam hal keyakinan akan kebanggaan ini, aku tidak mengatakannya seperti kehendak Tuhan, melainkan seperti dalam kebodohan. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 11:17 |
Adapun barang yang kukatakan itu tiada kukatakan menurut kehendak Tuhan, melainkan seolah-olah orang bodoh yang berani memegahkan diri. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 11:17 |
Berikut ini akan saya sebutkan kebanggaan saya, tetapi bukan Tuhan yang menyuruh saya mengatakan itu. Dalam hal ini saya sungguh-sungguh berbicara seperti orang bodoh. |
| TSI (2014) | Membanggakan diri memang tidak sesuai dengan kehendak Tuhan. Tetapi mohon kalian ingat bahwa saya mau meniru kebodohan orang lain sejenak, |
| MILT (2008) | Apa yang aku bicarakan, aku tidak membicarakannya menurut Tuhan, melainkan seperti di dalam kebodohan dengan dasar keyakinan akan kemegahan ini. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku akan bermegah dengan penuh keyakinan, tetapi aku tidak berkata-kata sebagaimana Tuhan kehendaki, melainkan sebagai seorang yang bodoh. |
| AVB (2015) | Apa yang kukatakan ini bukanlah menurut Tuhan tetapi selaku orang bodoh dalam keyakinan berbangga. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 11:17 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 11:17 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 11:17 |
2 Apa yang aku katakan, aku mengatakannya bukan sebagai seorang yang berkata menurut firman Tuhan, melainkan sebagai seorang bodoh yang berkeyakinan, bahwa ia boleh bermegah. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [