Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 11:15

Konteks
NETBible

Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves 1  as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. 2 

NASB ©

biblegateway 2Co 11:15

Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds.

HCSB

So it is no great thing if his servants also disguise themselves as servants of righteousness. Their destiny will be according to their works.

LEB

Therefore [it is] not a great thing if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds.

NIV ©

biblegateway 2Co 11:15

It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.

ESV

So it is no surprise if his servants, also, disguise themselves as servants of righteousness. Their end will correspond to their deeds.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 11:15

So it is not strange if his ministers also disguise themselves as ministers of righteousness. Their end will match their deeds.

REB

so it is easy enough for his agents to masquerade as agents of good. But their fate will match their deeds.

NKJV ©

biblegateway 2Co 11:15

Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.

KJV

Therefore [it is] no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<3767>
[it is] no
<3756>
great thing
<3173>
if
<1499> (0)
his
<846>
ministers
<1249>
also
<1499>
be transformed
<3345> (5743)
as
<5613>
the ministers
<1249>
of righteousness
<1343>_;
whose
<3739>
end
<5056>
shall be
<2071> (5704)
according
<2596>
to their
<846>
works
<2041>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 11:15

Therefore
<3767>
it is not surprising
<3173>
if
<1487>
his servants
<1249>
also
<2532>
disguise
<3345>
themselves as servants
<1249>
of righteousness
<1343>
, whose
<3739>
end
<5056>
will be according
<2596>
to their deeds
<2041>
.
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
it is not
<3756>
surprising
<3173>
his
<846>
servants
<1249>
also
<2532>
disguise
<3345>
themselves as
<5613>
servants
<1249>
of righteousness
<1343>
, whose
<3739>
end
<5056>
will
<1510>
correspond to
<2596>
their
<846>
actions
<2041>
.
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
μεγα
<3173>
A-NSN
ουν
<3767>
CONJ
ει
<1487>
COND
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
διακονοι
<1249>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
μετασχηματιζονται
<3345> <5743>
V-PPI-3P
ως
<5613>
ADV
διακονοι
<1249>
N-NPM
δικαιοσυνης
<1343>
N-GSF
ων
<3739>
R-GPM
το
<3588>
T-NSN
τελος
<5056>
N-NSN
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
κατα
<2596>
PREP
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
ου
Οὐ
οὐ
<3756>
D
μεγα
μέγα
μέγας
<3173>
S-NNS
ουν
οὖν,
οὖν
<3767>
C
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
διακονοι
διάκονοι
διάκονος
<1249>
N-NMP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
μετασχηματιζονται
μετασχηματίζονται
μετασχηματίζω
<3345>
V-IPM3P
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
διακονοι
διάκονοι
διάκονος
<1249>
N-NMP
δικαιοσυνησ
δικαιοσύνης,
δικαιοσύνη
<1343>
N-GFS
ων
ὧν
ὅς
<3739>
R-GMP
το
τὸ

<3588>
E-NNS
τελοσ
τέλος
τέλος
<5056>
N-NNS
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-ANP
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves 1  as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. 2 

NET Notes

tn Or “also masquerade.”

tn Or “their works.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA