Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:30

dan orang-orang yang menangis seolah-olah tidak menangis; dan orang-orang yang bergembira seolah-olah tidak bergembira; dan orang-orang yang membeli seolah-olah tidak memiliki apa yang mereka beli;

AYT (2018)

mereka yang menangis seolah-olah tidak menangis, mereka yang bersukacita seolah-olah tidak bersukacita, mereka yang membeli seolah-olah tidak memilikinya,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:30

dan orang yang menangis seperti yang tiada menangis, dan orang yang bersukacita seperti yang tiada bersukacita, dan orang yang membeli seperti yang tiada mempunyai;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:30

orang yang menangis, hidup seolah-olah ia tidak bersedih hati; orang yang tertawa, seolah-olah ia tidak gembira; orang yang sudah membeli, seolah-olah ia tidak memiliki apa-apa;

TSI (2014)

Begitu juga kalau kamu bersedih, hiduplah seolah-olah tidak bersedih. Dan kalau kamu berbahagia, hiduplah seolah-olah tidak berbahagia. Kalau kamu membeli harta dunia, hiduplah seolah-olah tidak mempunyai apa-apa.

MILT (2008)

dan mereka yang menangis seperti tidak menangis, dan mereka yang bersukacita seperti tidak bersukacita, dan mereka yang membeli seperti tidak menggenggam,

Shellabear 2011 (2011)

demikian pula orang yang menangis seolah-olah tidak menangis, orang yang bergembira seolah-olah tidak bergembira, orang yang membeli seolah-olah tidak memiliki apa yang dibelinya,

AVB (2015)

orang yang menangis, hiduplah seolah-olah tidak bersedih; orang yang tertawa, hiduplah seolah-olah tidak gembira; orang yang membeli barang, sifatkanlah seolah-olah barang yang dibeli itu tidak dimilikinya;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:30

dan
<2532>
orang-orang yang menangis
<2799>
seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
menangis
<2799>
; dan
<2532>
orang-orang yang bergembira
<5463>
seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
bergembira
<5463>
; dan
<2532>
orang-orang yang membeli
<59>
seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
memiliki
<2722>
apa yang mereka beli;
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:30

dan
<2532>
orang yang menangis
<2799>
seperti
<5613>
yang tiada
<3361>
menangis
<2799>
, dan
<2532>
orang yang bersukacita
<5463>
seperti
<5613>
yang tiada
<3361>
bersukacita
<5463>
, dan
<2532>
orang yang membeli
<59>
seperti
<5613>
yang tiada
<3361>
mempunyai
<2722>
;
AYT ITL
mereka
<2532>
yang
<3588>
menangis
<2799>
seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
menangis
<2799>
, mereka
<2532>
yang
<3588>
bersukacita
<5463>
seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
bersukacita
<5463>
, mereka
<2532>
yang
<3588>
membeli
<59>
seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
memilikinya
<2722>
,
AVB ITL
orang yang menangis
<2799>
, hiduplah seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
bersedih
<2799>
; orang yang
<3588>
tertawa
<5463>
, hiduplah seolah-olah
<5613>
tidak
<3361>
gembira
<5463>
; orang yang
<3588>
membeli
<59>
barang, sifatkanlah seolah-olah
<5613>
barang yang dibeli itu tidak
<3361>
dimilikinya
<2722>
;

[<2532> <2532> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
κλαιοντες
<2799> <5723>
V-PAP-NPM
ως
<5613>
ADV
μη
<3361>
PRT-N
κλαιοντες
<2799> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
χαιροντες
<5463> <5723>
V-PAP-NPM
ως
<5613>
ADV
μη
<3361>
PRT-N
χαιροντες
<5463> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αγοραζοντες
<59> <5723>
V-PAP-NPM
ως
<5613>
ADV
μη
<3361>
PRT-N
κατεχοντες
<2722> <5723>
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:30

dan orang-orang yang menangis 1  seolah-olah tidak menangis 1 ; dan orang-orang yang bergembira seolah-olah tidak bergembira; dan orang-orang yang membeli seolah-olah tidak memiliki apa yang mereka beli;

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA