1 Korintus 5:10 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Kor 5:10 |
Yang aku maksudkan bukanlah dengan semua orang cabul pada umumnya dari dunia z ini atau dengan semua orang kikir dan penipu atau dengan semua penyembah berhala, karena jika demikian kamu harus meninggalkan dunia ini. |
AYT (2018) | Maksudku, bukanlah dengan orang-orang cabul di dunia ini, orang-orang serakah, para penipu, atau dengan para penyembah berhala. Jika demikian, kamu seharusnya keluar dari dunia ini. |
TL (1954) © SABDAweb 1Kor 5:10 |
artinya: Jangan semata-mata bercampur dengan orang yang berzinah di dalam dunia ini atau orang tamak, atau pendaya, atau penyembah berhala. Jikalau demikian, tak dapat tiada kamu keluar dari dalam dunia. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 5:10 |
Yang saya maksudkan bukanlah orang cabul atau tamak, atau penipu atau penyembah berhala yang sama sekali tidak mengenal Allah. Bukan! Saya tidak maksudkan mereka; sebab kalau kalian harus menjauhi mereka, maka tentunya kalian perlu keluar sama sekali dari dunia ini. |
TSI (2014) | Maksud saya di situ bukanlah supaya kita tidak bergaul dengan semua orang duniawi yang melakukan percabulan atau dosa-dosa lain, misalnya orang yang serakah, yang menipu demi uang, atau menyembah berhala. Karena mustahil kita menjauhi mereka semua kecuali kita keluar dari dunia ini! |
MILT (2008) | Dan bukan sama sekali dengan semua orang cabul di dunia ini atau dengan orang-orang tamak atau dengan orang-orang yang memeras atau dengan para penyembah berhala, sebab jika demikian, kamu harus keluar dari dunia ini. |
Shellabear 2011 (2011) | Maksudku ialah bukan semata-mata dengan semua orang cabul yang ada di dalam dunia ini atau orang-orang yang tamak, perampas, dan yang menyembah berhala, karena jika demikian kamu harus keluar dari dunia ini. |
AVB (2015) | Orang cabul yang kumaksudkan bukanlah yang tidak mengenal Allah maka berkelakuan cabul, tamak, menipu dan menyembah berhala. Untuk menjauhkan diri daripada mereka ini, terpaksalah kamu keluar dari dunia ini. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Kor 5:10 |
Yang aku maksudkan <3843> bukanlah <3756> dengan semua orang cabul <4205> pada umumnya dari <1537> dunia <2889> ini <5127> atau <2228> dengan semua orang kikir <4123> dan <2532> penipu <727> atau <2228> dengan semua penyembah berhala <1496> , karena jika demikian <1893> kamu harus <3784> meninggalkan <1831> dunia <2889> ini. [<686>] |
TL ITL © SABDAweb 1Kor 5:10 |
artinya <3843> : Jangan <3756> semata-mata <3843> bercampur dengan orang yang berzinah <4205> di dalam dunia <2889> ini <5127> atau <2228> orang tamak <4123> , atau pendaya <727> , atau <2228> penyembah <1496> berhala. Jikalau <1893> demikian <686> , tak dapat tiada <3843> kamu keluar <1831> dari <1537> dalam dunia <2889> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 5:10 |
Yang aku maksudkan 1 bukanlah dengan semua orang cabul pada umumnya dari dunia ini 2 atau dengan semua orang kikir dan penipu atau dengan semua penyembah berhala, karena jika demikian 3 kamu harus meninggalkan dunia ini. |
![]() [+] Bhs. Inggris |