Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 2:1

Konteks
NETBible

When I came 1  to you, brothers and sisters, 2  I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 3  of God.

NASB ©

biblegateway 1Co 2:1

And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.

HCSB

When I came to you, brothers, announcing the testimony of God to you, I did not come with brilliance of speech or wisdom.

LEB

And I, [when I] came to you, brothers, did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the mystery of God.

NIV ©

biblegateway 1Co 2:1

When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.

ESV

And I, when I came to you, brothers, did not come proclaiming to you the testimony of God with lofty speech or wisdom.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 2:1

When I came to you, brothers and sisters, I did not come proclaiming the mystery of God to you in lofty words or wisdom.

REB

So it was, my friends, that I came to you, without any pretensions to eloquence or wisdom in declaring the truth about God.

NKJV ©

biblegateway 1Co 2:1

And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God.

KJV

And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I
<2504>_,
brethren
<80>_,
when I came
<2064> (5631)
to
<4314>
you
<5209>_,
came
<2064> (5627)
not
<3756>
with
<2596>
excellency
<5247>
of speech
<3056>
or
<2228>
of wisdom
<4678>_,
declaring
<2605> (5723)
unto you
<5213>
the testimony
<3142>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 2:1

And when I came
<2064>
to you, brethren
<80>
, I did not come
<2064>
with superiority
<5247>
of speech
<3056>
or
<2228>
of wisdom
<4678>
, proclaiming
<2605>
to you the testimony
<3142>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
When
<2064>
I
<2504>
came
<2064>
to
<4314>
you
<5209>
, brothers and sisters
<80>
, I did
<2064>
not
<3756>
come
<2064>
with
<2596>
superior
<5247>
eloquence
<3056>
or
<2228>
wisdom
<4678>
as
<2605>
I proclaimed
<2605>
the testimony
<3466>
of God
<2316>
.
GREEK WH
καγω
<2504>
P-1NS-C
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
αδελφοι
<80>
N-VPM
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-1S
ου
<3756>
PRT-N
καθ
<2596>
PREP
υπεροχην
<5247>
N-ASF
λογου
<3056>
N-GSM
η
<2228>
PRT
σοφιας
<4678>
N-GSF
καταγγελλων
<2605> <5723>
V-PAP-NSM
υμιν
<5213>
P-2DP
το
<3588>
T-ASN
μυστηριον
<3466>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
καγω
¶Κἀγὼ
κἀγώ
<2504>
R-1NS
ελθων
ἐλθὼν
ἔρχομαι
<2064>
V-PAANMS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
αδελφοι
ἀδελφοί,
ἀδελφός
<80>
N-VMP
ηλθον
ἦλθον
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA1S
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
καθ
καθʼ
κατά
<2596>
P
υπεροχην
ὑπεροχὴν
ὑπεροχή
<5247>
N-AFS
λογου
λόγου
λόγος
<3056>
N-GMS
η


<2228>
C
σοφιασ
σοφίας,
σοφία
<4678>
N-GFS
καταγγελλων
καταγγέλλων
καταγγέλλω
<2605>
V-PPANMS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
το
τὸ

<3588>
E-ANS
μυστηριον
μυστήριον
μυστήριον
<3466>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS

NETBible

When I came 1  to you, brothers and sisters, 2  I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 3  of God.

NET Notes

tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

tc ‡ A few important mss (Ì46vid א* A C pc as well as some versions and fathers) read μυστήριον (musthrion, “mystery”) instead of μαρτύριον (marturion, “testimony”). But the latter has wider ms support (א2 B D F G Ψ 33 1739 1881 Ï and some versions), though not quite as impressive. μαρτύριον may have been changed by scribes in anticipation of Paul’s words in 2:7, or conversely, μυστήριον may have been changed to conform to 1:6. Transcriptionally, since “the mystery of God/Christ” is a well-worn expression in the corpus Paulinum (1 Cor 2:7; 4:1; Eph 3:4; Col 2:2; 4:3), while “testimony of Christ” occurs in Paul only once (1 Cor 1:6, though “testimony of the Lord” appears in 2 Tim 1:8), and “testimony of God” never, it is likely that scribes changed the text to the more usual expression. A decision is difficult in this instance, but a slight preference should be given to μαρτύριον.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA