Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:1

Demikianlah pula, ketika aku datang kepadamu, saudara-saudara, aku tidak datang dengan kata-kata yang indah atau dengan hikmat 1  m  untuk menyampaikan kesaksian Allah kepada kamu.

AYT (2018)

Dan, ketika aku datang kepadamu, Saudara-saudara, aku tidak datang dengan kehebatan kata-kata atau hikmat untuk memberitakan rahasia Allah kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 2:1

Demikian aku pun, tatkala aku sudah datang kepadamu, hai saudara-saudaraku, bukannya aku datang dengan petah lidah atau hikmat di dalam hal aku memberitakan rahasia Allah kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 2:1

Saudara-saudara! Pada waktu saya datang kepadamu dan memberitakan kepadamu tentang rencana Allah yang belum diketahui oleh dunia, saya tidak memakai kebijaksanaan dunia ini atau berbicara dengan kata yang muluk-muluk.

TSI (2014)

Demikian juga, Saudara-saudari, ketika saya pertama kali menyampaikan ajaran dari Allah di antara kalian, saya tidak menggunakan perkataan yang indah-indah ataupun ilmu duniawi.

MILT (2008)

Dan aku, ketika datang kepadamu saudara-saudara, aku datang bukan menurut kehebatan kata-kata atau hikmat, dengan memberitakan kepada kamu kesaksian Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika aku datang ke tempatmu untuk memberitakan rahasia Allah itu, hai Saudara-saudaraku, aku tidak datang dengan perkataan yang muluk-muluk atau dengan hikmah,

AVB (2015)

Saudara-saudaraku! Ketika aku datang kepadamu untuk menyampaikan rahsia Allah, aku tidak datang dengan kata-kata indah atau kebijaksanaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 2:1

Demikianlah pula, ketika
<2064> <0>
aku
<2504>
datang
<0> <2064>
kepadamu
<4314> <5209>
, saudara-saudara
<80>
, aku
<2064> <0>
tidak
<3756>
datang
<0> <2064>
dengan
<2596>
kata-kata
<3056>
yang indah
<5247>
atau
<2228>
dengan hikmat
<4678>
untuk menyampaikan
<2605>
kesaksian
<3466>
Allah
<2316>
kepada kamu
<5213>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 2:1

Demikian aku
<2504>
pun, tatkala aku sudah datang
<2064>
kepadamu
<5209>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, bukannya
<3756>
aku datang
<2064>
dengan petah
<5247>
lidah atau
<2228>
hikmat
<4678>
di dalam hal aku memberitakan
<2605>
rahasia
<3466>
Allah
<2316>
kepadamu
<5213>
.
AYT ITL
Dan
<2504> <0>
, ketika aku
<0> <2504>
datang
<2064>
kepadamu
<5209>
, Saudara-saudara
<80>
, aku tidak
<3756>
datang
<2064>
dengan
<2596>
kehebatan
<5247>
kata-kata
<3056>
atau
<2228>
hikmat
<4678>
untuk memberitakan
<2605>
rahasia
<3466>
Allah
<2316>
kepadamu
<3588>
.

[<4314> <5213>]
AVB ITL
Saudara-saudaraku
<80>
! Ketika aku datang
<2064>
kepadamu
<5209>
untuk menyampaikan
<2605>
rahsia
<3466>
Allah
<2316>
, aku tidak
<3756>
datang
<2064>
dengan
<2596>
kata-kata
<3056>
indah
<5247>
atau
<2228>
kebijaksanaan
<4678>
.

[<2504> <4314> <5213>]
GREEK
καγω
<2504>
P-1NS-C
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
αδελφοι
<80>
N-VPM
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-1S
ου
<3756>
PRT-N
καθ
<2596>
PREP
υπεροχην
<5247>
N-ASF
λογου
<3056>
N-GSM
η
<2228>
PRT
σοφιας
<4678>
N-GSF
καταγγελλων
<2605> <5723>
V-PAP-NSM
υμιν
<5213>
P-2DP
το
<3588>
T-ASN
μυστηριον
<3466>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:1

Demikianlah pula, ketika aku datang kepadamu, saudara-saudara, aku tidak datang dengan kata-kata yang indah atau dengan hikmat 1  m  untuk menyampaikan kesaksian Allah kepada kamu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:1

3 Demikianlah pula, ketika 1  aku datang 1  kepadamu, saudara-saudara, aku 1  tidak datang 1  dengan 2  kata-kata yang indah atau dengan hikmat untuk menyampaikan kesaksian Allah kepada kamu.

Catatan Full Life

1Kor 2:1 1

Nas : 1Kor 2:1

Isi khotbah Paulus tidak berdasarkan "hikmat" manusia yang paling mutakhir, baik yang ada dalam dunia maupun dalam gereja. Sebaliknya, dia memusatkan beritanya pada kebenaran inti dari Injil (penebusan melalui Kristus) dan pada kuasa Roh Kudus

(lihat cat. --> 1Kor 2:4 berikutnya).

[atau ref. 1Kor 2:4]

Ia sangat sadar akan keterbatasan manusiawinya, ketidakcakapan pribadinya, dan ketakutan serta rasa gemetar dalam dirinya. Oleh karenanya, ia tidak bersandar pada dirinya, melainkan pada beritanya dan pada Roh (ayat 1Kor 2:4). Hal ini mengakibatkan suatu keyakinan (pertunjukan) dari karya dan kekuatan Roh yang lebih besar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA