Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 14:1

Konteks
NETBible

Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.

NASB ©

biblegateway 1Co 14:1

Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

HCSB

Pursue love and desire spiritual gifts, and above all that you may prophesy.

LEB

Pursue love, and strive for spiritual [gifts], but especially that you may prophesy.

NIV ©

biblegateway 1Co 14:1

Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.

ESV

Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 14:1

Pursue love and strive for the spiritual gifts, and especially that you may prophesy.

REB

Make love your aim; then be eager for the gifts of the Spirit, above all for prophecy.

NKJV ©

biblegateway 1Co 14:1

Pursue love, and desire spiritual gifts , but especially that you may prophesy.

KJV

Follow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Follow
<1377> (5720)
after charity
<26>_,
and
<1161>
desire
<2206> (5720)
spiritual
<4152>
[gifts], but
<1161>
rather
<3123>
that
<2443>
ye may prophesy
<4395> (5725)_.
NASB ©

biblegateway 1Co 14:1

Pursue
<1377>
love
<26>
, yet
<1161>
desire
<2206>
earnestly
<2206>
spiritual
<4152>
gifts, but especially
<3123>
that you may prophesy
<4395>
.
NET [draft] ITL
Pursue
<1377>
love
<26>
and
<1161>
be eager
<2206>
for the spiritual gifts
<4152>
, especially
<3123>
that
<2443>
you may prophesy
<4395>
.
GREEK WH
διωκετε
<1377> <5720>
V-PAM-2P
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
ζηλουτε
<2206> <5720>
V-PAM-2P
δε
<1161>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
πνευματικα
<4152>
A-APN
μαλλον
<3123>
ADV
δε
<1161>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
προφητευητε
<4395> <5725>
V-PAS-2P
GREEK SR
διωκετε
¶Διώκετε
διώκω
<1377>
V-MPA2P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αγαπην
ἀγάπην,
ἀγάπη
<26>
N-AFS
ζηλουτε
ζηλοῦτε
ζηλόω
<2206>
V-MPA2P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
πνευματικα
πνευματικά,
πνευματικός
<4152>
S-ANP
μαλλον
μᾶλλον
μᾶλλον
<3123>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
προφητευητε
προφητεύητε.
προφητεύω
<4395>
V-SPA2P




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA