Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 12:25

Konteks
NETBible

so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.

NASB ©

biblegateway 1Co 12:25

so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.

HCSB

so that there would be no division in the body, but that the members would have the same concern for each other.

LEB

in order that there not be a division in the body, but the members would have the same concern for one another.

NIV ©

biblegateway 1Co 12:25

so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.

ESV

that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 12:25

that there may be no dissension within the body, but the members may have the same care for one another.

REB

so that there might be no division in the body, but that all its parts might feel the same concern for one another.

NKJV ©

biblegateway 1Co 12:25

that there should be no schism in the body, but that the members should have the same care for one another.

KJV

That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That
<3363> (0)
there should be
<5600> (5753)
no
<3363>
schism
<4978>
in
<1722>
the body
<4983>_;
but
<235>
[that] the members
<3196>
should have
<3309> (0)
the same
<846>
care
<3309> (5725)
one for
<5228>
another
<240>_.
{schism: or, division}
NASB ©

biblegateway 1Co 12:25

so
<2443>
that there may be no
<3361>
division
<4978>
in the body
<4983>
, but that the members
<3196>
may have
<3309>
the same
<846>
care
<3309>
for one
<240>
another
<240>
.
NET [draft] ITL
so that
<2443>
there may be no
<3361>

<1510>
division
<4978>
in
<1722>
the body
<4983>
, but
<235>
the members
<3196>
may have mutual concern
<3309>
for
<5228>
one another
<240>
.
GREEK WH
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
η
<5600> <5753>
V-PXS-3S
σχισμα
<4978>
N-NSN
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
σωματι
<4983>
N-DSN
αλλα
<235>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
υπερ
<5228>
PREP
αλληλων
<240>
C-GPN
μεριμνωσιν
<3309> <5725>
V-PAS-3P
τα
<3588>
T-NPN
μελη
<3196>
N-NPN
GREEK SR
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
η

εἰμί
<1510>
V-SPA3S
σχισμα
σχίσμα
σχίσμα
<4978>
N-NNS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
σωματι
σώματι,
σῶμα
<4983>
N-DNS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
το
τὸ

<3588>
E-ANS
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-ANS
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
αλληλων
ἀλλήλων
ἀλλήλων
<240>
R-GNP
μεριμνωσι
μεριμνῶσι
μεριμνάω
<3309>
V-SPA3P
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
μελη
μέλη.
μέλος
<3196>
N-NNP




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA