Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 4:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 4:19

Imannya tidak menjadi lemah, walaupun ia mengetahui, bahwa tubuhnya sudah sangat lemah, u  karena usianya telah kira-kira seratus v  tahun, dan bahwa rahim Sara telah tertutup. w 

AYT (2018)

Dia tidak menjadi lemah dalam iman, ketika ia mempertimbangkan tubuhnya sendiri yang sudah hampir mati karena umurnya kira-kira 100 tahun atau kemandulan rahim Sara;

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 4:19

Dan dengan tiada lemah di dalam imannya, ia tampak dirinya sendiri seperti sudah mati karena umurnya sekira-kira seratus tahun, dan kandungan Sarah pun sudah mati;

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 4:19

Abraham pada waktu itu tahu bahwa ia sudah tidak mungkin lagi mempunyai keturunan, sebab badannya sudah terlalu tua dan umurnya sudah hampir seratus tahun; lagipula Sara, istrinya itu, mandul. Namun iman Abraham tidak menjadi berkurang.

TSI (2014)

Saat itu Abraham sudah hampir seratus tahun. Sara juga sudah terlalu tua untuk bisa mengandung. Namun, keadaan tubuh mereka itu tidak melemahkan keyakinan Abraham pada janji Allah.

MILT (2008)

Dan dengan tidak menjadi lemah dalam iman, dia tidak memedulikan tubuhnya sendiri yang hampir mati --kira-kira berumur seratus tahun-- dan matinya rahim Sara,

Shellabear 2011 (2011)

Kepercayaannya tidak berkurang meskipun ia sadar bahwa tubuhnya sudah lemah karena umurnya kira-kira sudah seratus tahun, dan bahwa rahim Sarah pun telah mati.

AVB (2015)

Tanpa terjejas imannya, dia menghadapi kenyataan bahawa tubuhnya samalah seperti sudah mati – kerana dia sudah berusia kira-kira seratus tahun – dan rahim Sarah juga sudah mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 4:19

Imannya
<4102>
tidak
<3361>
menjadi lemah
<770>
, walaupun ia mengetahui
<2657>
, bahwa tubuhnya
<1438> <4983>
sudah
<2235>
sangat lemah
<3499>
, karena usianya telah kira-kira seratus tahun
<1541>
, dan
<2532>
bahwa rahim
<3388>
Sara
<4564>
telah tertutup
<3500>
.

[<2532> <4225> <5225>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 4:19

Dan
<2532>
dengan tiada
<3361>
lemah
<770>
di dalam imannya
<4102>
, ia tampak
<2657>
dirinya
<1438>
sendiri
<4983>
seperti sudah
<2235>
mati
<3499>
karena umurnya
<1541>
sekira-kira
<4225>
seratus tahun
<1541>
, dan
<2532>
kandungan
<3388>
Sarah
<4564>
pun sudah mati
<3500>
;
AYT ITL
Dan
<2532>
, dengan tidak
<3361>
menjadi lemah
<770>
dalam
<3588>
iman
<4102>
, meskipun ia mengetahui
<2657>
tubuhnya
<4983>
sendiri
<1438>
hampir
<2235>
mati
<3499>
karena umurnya
<5225>
kira-kira
<4225>
100 tahun
<1541>
dan
<2532>
rahim
<3388>
Sara
<4564>
juga sudah mati
<3500>
;
AVB ITL
Tanpa
<3361>
terjejas
<770>
imannya
<4102>
, dia menghadapi kenyataan
<2657>
bahawa
<3588>
tubuhnya
<4983>
samalah seperti sudah
<2235>
mati
<3499>
– kerana dia sudah berusia kira-kira
<4225>
seratus tahun
<1541>
– dan
<2532>
rahim
<3388>
Sarah
<4564>
juga sudah mati
<3500>
.

[<2532> <1438> <5225>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ασθενησας
<770> <5660>
V-AAP-NSM
τη
<3588>
T-DSF
πιστει
<4102>
N-DSF
κατενοησεν
<2657> <5656>
V-AAI-3S
το
<3588>
T-ASN
εαυτου
<1438>
F-3GSM
σωμα
<4983>
N-ASN
[ηδη]
<2235>
ADV
νενεκρωμενον
<3499> <5772>
V-RPP-ASN
εκατονταετης
<1541>
A-NSM
που
<4225>
PRT
υπαρχων
<5225> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
νεκρωσιν
<3500>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
μητρας
<3388>
N-GSF
σαρρας
<4564>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 4:19

Imannya tidak 1  menjadi lemah, walaupun ia mengetahui 2 , bahwa tubuhnya sudah sangat lemah, karena usianya telah kira-kira seratus tahun, dan bahwa rahim Sara telah tertutup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA