Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 12:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 12:11

Janganlah hendaknya kerajinanmu kendor, biarlah rohmu menyala-nyala z  dan layanilah Tuhan.

AYT (2018)

Janganlah kerajinanmu kendur, hendaklah rohmu menyala-nyala, dan layanilah Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 12:11

Maka di dalam usaha jangan lengai; hendaklah bersungguh-sungguh di dalam roh, beribadat kepada Tuhan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 12:11

Bekerjalah dengan rajin. Jangan malas. Bekerjalah untuk Tuhan dengan semangat dari Roh Allah.

TSI (2014)

Rajinlah bekerja dan jangan malas! Dengan kekuatan dari Roh Allah, hendaklah kamu melayani Tuhan dengan penuh semangat.

MILT (2008)

dengan kerajinan yang tidak kendur, dengan bernyala-nyala dalam roh, dengan menghambakan diri kepada Tuhan,

Shellabear 2011 (2011)

Kerajinanmu janganlah kendor. Hendaklah ruhmu selalu bersemangat, dan mengabdilah kepada Tuhan.

AVB (2015)

jangan biarkan kerajinanmu berkurangan; hendaklah semangat rohanimu tetap berkobar-kobar; sentiasa abdikan diri kepada Tuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 12:11

Janganlah
<3361>
hendaknya kerajinanmu
<4710>
kendor
<3636>
, biarlah rohmu
<4151>
menyala-nyala
<2204>
dan layanilah
<1398>
Tuhan
<2962>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 12:11

Maka di dalam usaha
<4710>
jangan
<3361>
lengai
<3636>
; hendaklah bersungguh-sungguh
<2204>
di dalam roh
<4151>
, beribadat
<1398>
kepada Tuhan
<2962>
,
AYT ITL
janganlah
<3361>
kerajinanmu
<4710>
kendor
<3636>
, hendaknya kamu menyala-nyala
<2204>
dalam roh
<4151>
dan layanilah
<1398>
Tuhan
<2962>
.
AVB ITL
jangan
<3361>
biarkan kerajinanmu
<4710>
berkurangan
<3636>
; hendaklah semangat rohanimu
<4151>
tetap berkobar-kobar
<2204>
; sentiasa abdikan diri
<1398>
kepada Tuhan
<2962>
.
GREEK WH
τη
<3588>
T-DSF
σπουδη
<4710>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
οκνηροι
<3636>
A-NPM
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
ζεοντες
<2204> <5723>
V-PAP-NPM
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
δουλευοντες
<1398> <5723>
V-PAP-NPM
GREEK SR
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
σπουδη
σπουδῇ
σπουδή
<4710>
N-DFS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
οκνηροι
ὀκνηροί,
ὀκνηρός
<3636>
S-NMP
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
πνευματι
πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
ζεοντεσ
ζέοντες,
ζέω
<2204>
V-PPANMP
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κω
˚Κυρίῳ
κύριος
<2962>
N-DMS
δουλευοντεσ
δουλεύοντες,
δουλεύω
<1398>
V-PPANMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 12:11

Janganlah hendaknya kerajinanmu kendor 1 , biarlah rohmu menyala-nyala 2  dan layanilah 3  Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA