Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 11:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:14

yaitu kalau-kalau aku dapat membangkitkan cemburu 1  v  di dalam hati kaum sebangsaku menurut daging dan dapat menyelamatkan w  beberapa orang dari mereka.

AYT (2018)

bagaimana aku dapat membuat saudara sebangsaku cemburu sehingga menyelamatkan beberapa dari mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 11:14

kalau-kalau aku dapat membangkitkan gairah di dalam hati orang yang daripada daging darahku, dan boleh membawa kepada selamat setengah orang daripada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 11:14

Saya mengharap saya dapat menimbulkan iri hati pada bangsa saya sendiri, supaya dengan jalan itu saya dapat menyelamatkan sebagian dari mereka.

TSI (2014)

Dengan berbuat begitu, saya berharap bangsa saya sendiri menjadi iri kepada bangsa-bangsa lain. Mudah-mudahan rasa iri itu membuat mereka mau menerima pesan Allah yang saya beritakan, sehingga lebih banyak dari mereka bisa diselamatkan.

MILT (2008)

jika sekiranya aku dapat membuat cemburu mereka yang sedarah daging denganku dan menyelamatkan beberapa orang dari mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Karena jika sekiranya mungkin, aku ingin membangkitkan rasa cemburu dalam hati saudara-saudaraku sebangsa, sehingga aku dapat menyelamatkan beberapa orang dari antara mereka.

AVB (2015)

dengan harapan dapat menimbulkan iri hati bangsaku sendiri dan menyelamatkan sesetengah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 11:14

yaitu kalau-kalau
<1487> <4459>
aku dapat membangkitkan cemburu
<3863>
di dalam hati kaum sebangsaku
<3450>
menurut daging
<4561>
dan
<2532>
dapat menyelamatkan
<4982>
beberapa orang
<5100>
dari
<1537>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 11:14

kalau-kalau
<1487>
aku dapat
<4459>
membangkitkan gairah
<3863>
di dalam hati orang yang daripada daging
<4561>
darahku
<3450>
, dan
<2532>
boleh membawa kepada selamat
<4982>
setengah
<5100>
orang daripada
<1537>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
supaya
<1487>
aku dapat
<4459>
membuat
<3863> <0>
saudara sebangsaku
<4561>
cemburu
<0> <3863>
, dan
<2532>
menyelamatkan
<4982>
beberapa orang
<5100>
dari
<1537>
mereka
<846>
.

[<3450>]
AVB ITL
dengan harapan dapat menimbulkan iri hati
<3863>
bangsaku
<4561>
sendiri dan
<2532>
menyelamatkan
<4982>
sesetengah
<5100>
mereka
<846>
.

[<1487> <4459> <3450> <1537>]
GREEK
ει
<1487>
COND
πως
<4459>
PRT-I
παραζηλωσω
<3863> <5661>
V-AAS-1S
μου
<3450>
P-1GS
την
<3588>
T-ASF
σαρκα
<4561>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
σωσω
<4982> <5661>
V-AAS-1S
τινας
<5100>
X-APM
εξ
<1537>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:14

yaitu kalau-kalau aku dapat membangkitkan cemburu 1  v  di dalam hati kaum sebangsaku menurut daging dan dapat menyelamatkan w  beberapa orang dari mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 11:14

1 yaitu kalau-kalau aku dapat membangkitkan cemburu 2  di dalam hati kaum sebangsaku 3  menurut daging dan dapat menyelamatkan 4  beberapa orang dari mereka.

Catatan Full Life

Rm 11:14 1

Nas : Rom 11:14

Seharusnya menjadi kerinduan dan doa semua gereja bahwa kuasa dan berkat Allah menaungi mereka sedemikian rupa sehingga beberapa orang dari Israel menjadi iri dan berbalik kepada Tuhan. Keselamatan Kristus dan hak istimewa kerajaan-Nya yang berkarya di dalam kita akan membangkitkan keinginan untuk memperoleh berkat yang sama di dalam orang Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA