Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 9:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:35

Semua penduduk Lida dan Saron z  melihat dia, lalu mereka berbalik kepada Tuhan. a 

AYT (2018)

Maka, semua orang yang tinggal di Lida dan Saron melihatnya dan mereka berbalik kepada Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 9:35

Maka tampaklah ia kepada sekalian orang yang di Lidda dan Saron itu, lalu mereka itu pun berpalinglah kepada Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 9:35

Semua penduduk di Lida dan Saron melihat Eneas, lalu mereka semuanya percaya kepada Tuhan.

TSI (2014)

Semua orang yang tinggal di Lida dan Saron melihat Eneas sudah disembuhkan, lalu mereka bertobat dan menjadi pengikut Tuhan Yesus.

MILT (2008)

Dan semua orang yang mendiami kota Lida dan Saron melihat dia, merekalah yang berbalik kepada Tuhan.

Shellabear 2011 (2011)

Semua orang yang tinggal di Lida dan Saron melihat Eneas, lalu mereka berbalik kepada Tuhan.

AVB (2015)

Semua penduduk Lida dan Saron melihatnya lalu beriman kepada Tuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 9:35

Semua
<3956>
penduduk
<2730>
Lida
<3069>
dan
<2532>
Saron
<4565>
melihat
<3708>
dia
<846>
, lalu mereka berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
.

[<2532> <3748>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 9:35

Maka
<2532>
tampaklah
<3708>
ia kepada sekalian
<3956>
orang yang di
<2730>
Lidda
<3069>
dan
<2532>
Saron
<4565>
itu, lalu mereka itu pun berpalinglah
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
.
AYT ITL
Maka
<2532>
, semua orang yang
<3588>
tinggal
<2730>
di Lida
<3069>
dan
<2532>
Saron
<4565>
melihatnya
<3708>
dan mereka berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
.

[<846> <3956> <3748>]
AVB ITL
Semua
<3956>
penduduk
<2730>
Lida
<3069>
dan
<2532>
Saron
<4565>
melihatnya
<3708>
lalu
<2532>
beriman
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
.

[<846> <3748>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειδαν
<3708> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
κατοικουντες
<2730> <5723>
V-PAP-NPM
λυδδα
<3069>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
σαρωνα
<4565>
N-ASM
οιτινες
<3748>
R-NPM
επεστρεψαν
<1994> <5656>
V-AAI-3P
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειδαν
εἶδαν
ὁράω
<3708>
V-IAA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
κατοικουντεσ
κατοικοῦντες
κατοικέω
<2730>
V-PPANMP
λυδδα
Λύδδα
Λύδδα
<3069>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
σαρωνα
Σαρῶνα,
Σαρών
<4565>
N-AMS
οιτινεσ
οἵτινες
ὅστις
<3748>
R-NMP
επεστρεψαν
ἐπέστρεψαν
ἐπιστρέφω
<1994>
V-IAA3P
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον.
κύριος
<2962>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 9:35

Semua 1  penduduk Lida dan Saron 2  melihat dia, lalu mereka berbalik 3  kepada Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA