Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 6:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 6:14

sebab kami telah mendengar dia mengatakan, bahwa Yesus, orang Nazaret itu, akan merubuhkan tempat ini e  dan mengubah adat istiadat yang diwariskan oleh Musa kepada kita. f "

AYT (2018)

Sebab, kami telah mendengar dia mengatakan bahwa Yesus dari Nazaret akan menghancurkan tempat ini dan mengubah adat istiadat yang telah diwariskan Musa kepada kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 6:14

karena kami sudah mendengar dia berkata, bahwa Yesus orang Nazaret itu akan meruntuhkan tempat ini dan mengubahkan adat istiadat yang diturunkan Musa kepada kita."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 6:14

Kami sudah mendengar ia berkata, bahwa Yesus dari Nazaret itu akan meruntuhkan Rumah Tuhan ini, lalu mengubah semua adat istiadat yang diturunkan Musa kepada kita!"

TSI (2014)

Kami pernah mendengar Stefanus mengatakan bahwa Yesus, orang Nazaret itu, akan merobohkan rumah Allah ini dan mengubah kebiasaan-kebiasaan yang diajarkan Musa kepada kita.”

MILT (2008)

Sebab, kami telah mendengar ketika dia berkata bahwa YESUS orang Nazaret itu, akan menghancurkan tempat ini dan akan mengubah kebiasaan yang Musa telah menyerahkannya kepada kita."

Shellabear 2011 (2011)

karena kami mendengar dia berkata bahwa Isa, orang Nazaret itu, akan meruntuhkan Bait Allah ini dan mengubah semua adat istiadat yang diwariskan kepada kita oleh Musa!"

AVB (2015)

Kami mendengar dia berkata bahawa Yesus orang Nazaret itu akan membinasakan tempat ini dan mengubah segala adat yang telah disampaikan kepada kita oleh Musa.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 6:14

sebab
<1063>
kami telah mendengar
<191>
dia
<846>
mengatakan
<3004>
, bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
, orang Nazaret
<3480>
itu
<3778>
, akan merubuhkan
<2647>
tempat
<5117>
ini
<5126>
dan
<2532>
mengubah
<236>
adat istiadat
<1485>
yang
<3739>
diwariskan
<3860>
oleh Musa
<3475>
kepada kita
<2254>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kis 6:14

karena
<1063>
kami sudah mendengar
<191>
dia
<846>
berkata
<3004>
, bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
orang Nazaret
<3480>
itu akan meruntuhkan
<2647>
tempat
<5117>
ini
<5126>
dan
<2532>
mengubahkan
<236>
adat
<1485>
istiadat
<3739>
yang diturunkan
<3860>
Musa
<3475>
kepada kita
<2254>
."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kami telah mendengar
<191>
dia
<846>
mengatakan
<3004>
bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
dari
<3588>
Nazaret
<3480>
akan
<3778>
menghancurkan
<2647>
tempat
<5117>
ini
<5126>
dan
<2532>
mengubah
<236>
adat istiadat
<1485>
yang
<3739>
telah diwariskan
<3860>
Musa
<3475>
kepada kita
<2254>
."
AVB ITL
Kami mendengar
<191>
dia
<846>
berkata
<3004>
bahawa
<3754>
Yesus
<2424>
orang Nazaret
<3480>
itu
<3778>
akan membinasakan
<2647>
tempat
<5117>
ini
<5126>
dan
<2532>
mengubah
<236>
segala adat
<1485>
yang
<3739>
telah disampaikan
<3860>
kepada kita
<2254>
oleh Musa
<3475>
.”

[<1063>]
GREEK WH
ακηκοαμεν
<191> <5754>
V-2RAI-1P-ATT
γαρ
<1063>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
λεγοντος
<3004> <5723>
V-PAP-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ναζωραιος
<3480>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
καταλυσει
<2647> <5692>
V-FAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
και
<2532>
CONJ
αλλαξει
<236> <5692>
V-FAI-3S
τα
<3588>
T-APN
εθη
<1485>
N-APN
α
<3739>
R-APN
παρεδωκεν
<3860> <5656>
V-AAI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP
μωυσης
<3475>
N-NSM
GREEK SR
ακηκοαμεν
ἀκηκόαμεν
ἀκούω
<191>
V-IEA1P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
λεγοντοσ
λέγοντος
λέγω
<3004>
V-PPAGMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
ναζωραιοσ
Ναζωραῖος
Ναζωραῖος
<3480>
N-NMS
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
E-NMS
καταλυσει
καταλύσει
καταλύω
<2647>
V-IFA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
τοπον
τόπον
τόπος
<5117>
N-AMS
τουτον
τοῦτον,
οὗτος
<3778>
E-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αλλαξει
ἀλλάξει
ἀλλάσσω
<236>
V-IFA3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εθη
ἔθη
ἔθος
<1485>
N-ANP
α

ὅς
<3739>
R-ANP
παρεδωκεν
παρέδωκεν
παραδίδωμι
<3860>
V-IAA3S
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
μωυσησ
Μωϋσῆς.
Μωϋσῆς
<3475>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 6:14

sebab kami telah mendengar 1  dia mengatakan, bahwa 2  Yesus, orang Nazaret itu, akan merubuhkan tempat ini dan mengubah 3  adat istiadat 4  yang diwariskan oleh Musa kepada kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA