Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 27:2

Konteks
NETBible

We went on board 1  a ship from Adramyttium 2  that was about to sail to various ports 3  along the coast of the province of Asia 4  and put out to sea, 5  accompanied by Aristarchus, a Macedonian 6  from Thessalonica. 7 

NASB ©

biblegateway Act 27:2

And embarking in an Adramyttian ship, which was about to sail to the regions along the coast of Asia, we put out to sea accompanied by Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica.

HCSB

So when we had boarded a ship of Adramyttium, we put to sea, intending to sail to ports along the coast of the province of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.

LEB

And we went aboard a ship from Adramyttium that was about to sail to the places along the [coast] of Asia [and] put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.

NIV ©

biblegateway Act 27:2

We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.

ESV

And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

NRSV ©

bibleoremus Act 27:2

Embarking on a ship of Adramyttium that was about to set sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

REB

We embarked in a ship of Adramyttium, bound for ports in the province of Asia, and put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, came with us.

NKJV ©

biblegateway Act 27:2

So, entering a ship of Adramyttium, we put to sea, meaning to sail along the coasts of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.

KJV

And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
entering
<1910> (5631)
into a ship
<4143>
of Adramyttium
<98>_,
we launched
<321> (5681)_,
meaning
<3195> (5723)
to sail
<4126> (5721)
by
<2596>
the coasts
<5117>
of Asia
<773>_;
[one] Aristarchus
<708>_,
a Macedonian
<3110>
of Thessalonica
<2331>_,
being
<5607> (5752)
with
<4862>
us
<2254>_.
NASB ©

biblegateway Act 27:2

And embarking
<1910>
in an Adramyttian
<98>
ship
<4143>
, which was about
<3195>
to sail
<4126>
to the regions
<5117>
along
<2596>
the coast
<2596>
of Asia
<773>
, we put
<321>
out to sea
<321>
accompanied
<1510>
<4862> by Aristarchus
<708>
, a Macedonian
<3110>
of Thessalonica
<2331>
.
NET [draft] ITL
We went on board
<1910>
a ship
<4143>
from Adramyttium
<98>
that was about
<3195>
to sail
<4126>
to
<1519>
various ports
<5117>
along the coast
<2596>
of the province of Asia
<773>
and put out to sea
<321>
, accompanied
<4862>
by Aristarchus
<708>
, a Macedonian
<3110>
from Thessalonica
<2331>
.
GREEK WH
επιβαντες
<1910> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
πλοιω
<4143>
N-DSN
αδραμυττηνω
<98>
A-DSN
μελλοντι
<3195> <5723>
V-PAP-DSM
πλειν
<4126> <5721>
V-PAN
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ασιαν
<773>
N-ASF
τοπους
<5117>
N-APM
ανηχθημεν
<321> <5681>
V-API-1P
οντος
<5607> <5752>
V-PXP-GSM
συν
<4862>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
αρισταρχου
<708>
N-GSM
μακεδονος
<3110>
N-GSM
θεσσαλονικεως
<2331>
N-GSM
GREEK SR
επιβαντεσ
Ἐπιβάντες
ἐπιβαίνω
<1910>
V-PAANMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
πλοιω
πλοίῳ
πλοῖον
<4143>
N-DNS
αδραμυντηνω
Ἀδραμυντηνῷ,
Ἀδραμυντηνός
<98>
A-DNS
μελλοντι
μέλλοντι
μέλλω
<3195>
V-PPADNS
πλειν
πλεῖν
πλέω
<4126>
V-NPA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ασιαν
Ἀσίαν
Ἀσία
<773>
N-AFS
τοπουσ
τόπους
τόπος
<5117>
N-AMP
ανηχθημεν
ἀνήχθημεν,
ἀνάγω
<321>
V-IAP1P
οντοσ
ὄντος
εἰμί
<1510>
V-PPAGMS
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
αρισταρχου
Ἀριστάρχου,
Ἀρίσταρχος
<708>
N-GMS
μακεδονοσ
Μακεδόνος
Μακεδών
<3110>
N-GMS
θεσσαλονικεωσ
Θεσσαλονικέως.
Θεσσαλονικεύς
<2331>
N-GMS

NETBible

We went on board 1  a ship from Adramyttium 2  that was about to sail to various ports 3  along the coast of the province of Asia 4  and put out to sea, 5  accompanied by Aristarchus, a Macedonian 6  from Thessalonica. 7 

NET Notes

tn Grk “Going on board.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Adramyttium was a seaport in Mysia on the western coast of Asia Minor.

tn Grk “places.”

tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

sn Although not explicitly stated, the ship put out to sea from the port of Caesarea (where the previous events had taken place (cf. 25:13) and then sailed along the Asiatic coast (the first stop was Sidon, v. 3).

sn A Macedonian. The city of Thessalonica (modern Salonica) was in the Roman province of Macedonia in Greece.

map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.34 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA