Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 24:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 24:5

Telah nyata kepada kami, bahwa orang ini adalah penyakit sampar, seorang yang menimbulkan kekacauan z  di antara semua orang Yahudi a  di seluruh dunia yang beradab, dan bahwa ia adalah seorang tokoh dari sekte b  orang Nasrani. c 

AYT (2018)

Sebab, kami telah menemukan bahwa orang ini adalah seorang pengacau, yang menimbulkan kekacauan di antara orang-orang Yahudi di seluruh dunia. Dan, ia adalah pemimpin sekte Nasrani.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 24:5

Karena orang ini hamba sekalian dapati seperti sampar, yaitu seorang penggerak huru-hara kepada sekalian orang Yahudi di seluruh dunia, dan menjadi kepala mazhab Nasrani,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 24:5

Kami dapati orang ini pengacau yang berbahaya. Di mana-mana ia menimbulkan keributan di antara orang-orang Yahudi dan ia menjadi pemimpin gerakan orang-orang Nazaret.

MILT (2008)

Sebab setelah mendapati orang ini sebagai pembuat onar, dan yang menggerakkan perselisihan di antara semua orang Yahudi di seluruh dunia, juga seorang pemimpin sekte orang-orang Nasrani,

Shellabear 2011 (2011)

Kami mendapati bahwa orang ini adalah orang yang berbahaya, karena ia mengadakan huru-hara di antara semua orang Israil di seluruh dunia dan dialah pemimpin orang-orang dari mazhab Nasrani.

AVB (2015)

Kami telah mendapati orang ini pengacau dan menimbulkan huru-hara dalam kalangan orang Yahudi di serata dunia. Dialah pemimpin mazhab ajaran orang Nazaret itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 24:5

Telah nyata
<2147>
kepada kami, bahwa orang
<435>
ini
<5126>
adalah penyakit sampar
<3061>
, seorang yang menimbulkan
<2795>
kekacauan
<4714>
di antara semua
<3956>
orang Yahudi
<2453>
di seluruh
<2596>
dunia
<3625>
yang beradab, dan bahwa ia adalah seorang tokoh
<4414>
dari sekte
<139>
orang Nasrani
<3480>
.

[<1063> <2532> <5037>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 24:5

Karena
<1063>
orang
<435>
ini
<5126>
hamba sekalian dapati
<2147>
seperti sampar
<3061>
, yaitu
<2532>
seorang penggerak
<2795>
huru-hara
<4714>
kepada sekalian
<3956>
orang Yahudi
<2453>
di seluruh
<2596>
dunia
<3625>
, dan
<5037>
menjadi kepala
<4414>
mazhab
<139>
Nasrani
<3480>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kami telah menemukan
<2147>
bahwa orang
<435>
ini
<5126>
adalah seorang pengacau
<3061>
, yang menimbulkan
<2795>
kekacauan
<4714>
di antara orang-orang Yahudi
<2453>
di seluruh
<3956>
dunia
<3625>
. Dan
<5037>
, ia adalah pemimpin
<4414>
sekte
<139>
Nasrani
<3480>
.

[<2532> <2596>]
GREEK
eurontev
<2147> (5631)
V-2AAP-NPM
gar
<1063>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
andra
<435>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
loimon
<3061>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
kinounta
<2795> (5723)
V-PAP-ASM
staseiv
<4714>
N-APF
pasin
<3956>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
oikoumenhn
<3625>
N-ASF
prwtostathn
<4414>
N-ASM
te
<5037>
PRT
thv
<3588>
T-GSF
twn
<3588>
T-GPM
nazwraiwn
<3480>
N-GPM
airesewv
<139>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 24:5

Telah nyata 1  kepada kami, bahwa orang ini adalah penyakit sampar, seorang yang menimbulkan 2  kekacauan di antara semua orang Yahudi di seluruh dunia yang beradab, dan bahwa ia adalah seorang tokoh dari sekte 3  orang Nasrani 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA