Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 24:1

Konteks
NETBible

After five days the high priest Ananias 1  came down with some elders and an attorney 2  named 3  Tertullus, and they 4  brought formal charges 5  against Paul to the governor.

NASB ©

biblegateway Act 24:1

After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul.

HCSB

After five days Ananias the high priest came down with some elders and a lawyer named Tertullus. These men presented their case against Paul to the governor.

LEB

And after five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney, a certain Tertullus, all of whom brought charges against Paul to the governor.

NIV ©

biblegateway Act 24:1

Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.

ESV

And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul.

NRSV ©

bibleoremus Act 24:1

Five days later the high priest Ananias came down with some elders and an attorney, a certain Tertullus, and they reported their case against Paul to the governor.

REB

FIVE days later the high priest Ananias came down, accompanied by some of the elders and an advocate named Tertullus, to lay before the governor their charge against Paul.

NKJV ©

biblegateway Act 24:1

Now after five days Ananias the high priest came down with the elders and a certain orator named Tertullus. These gave evidence to the governor against Paul.

KJV

And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and [with] a certain orator [named] Tertullus, who informed the governor against Paul.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
after
<3326>
five
<4002>
days
<2250>
Ananias
<367>
the high priest
<749>
descended
<2597> (5627)
with
<3326>
the elders
<4245>_,
and
<2532>
[with] a certain
<5100>
orator
<4489>
[named] Tertullus
<5061>_,
who
<3748>
informed
<1718> (5656)
the governor
<2232>
against
<2596>
Paul
<3972>_.
NASB ©

biblegateway Act 24:1

After
<3326>
five
<4002>
days
<2250>
the high
<749>
priest
<749>
Ananias
<367>
came
<2597>
down
<2597>
with some
<5100>
elders
<4245>
, with an attorney
<4489>
named Tertullus
<5061>
, and they brought
<1718>
charges
<1718>
to the governor
<2232>
against
<2596>
Paul
<3972>
.
NET [draft] ITL
After
<3326>
five
<4002>
days
<2250>
the high priest
<749>
Ananias
<367>
came down
<2597>
with
<3326>
some
<5100>
elders
<4245>
and
<2532>
an attorney
<4489>
named Tertullus
<5061>
, and they brought formal charges
<1718>
against
<2596>
Paul
<3972>
to the governor
<2232>
.
GREEK WH
μετα
<3326>
PREP
δε
<1161>
CONJ
πεντε
<4002>
A-NUI
ημερας
<2250>
N-APF
κατεβη
<2597> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
αρχιερευς
<749>
N-NSM
ανανιας
<367>
N-NSM
μετα
<3326>
PREP
πρεσβυτερων
<4245>
A-GPM
τινων
<5100>
X-GPM
και
<2532>
CONJ
ρητορος
<4489>
N-GSM
τερτυλλου
<5061>
N-GSM
τινος
<5100>
X-GSM
οιτινες
<3748>
R-NPM
ενεφανισαν
<1718> <5656>
V-AAI-3P
τω
<3588>
T-DSM
ηγεμονι
<2232>
N-DSM
κατα
<2596>
PREP
του
<3588>
T-GSM
παυλου
<3972>
N-GSM
GREEK SR
μετα
¶Μετὰ
μετά
<3326>
P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
πεντε
πέντε
πέντε
<4002>
E-AFP
ημερασ
ἡμέρας,
ἡμέρα
<2250>
N-AFP
κατεβη
κατέβη
καταβαίνω
<2597>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
αρχιερευσ
ἀρχιερεὺς
ἀρχιερεύς
<749>
N-NMS
ανανιασ
Ἁνανίας
Ἁνανίας
<367>
N-NMS
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
πρεσβυτερων
πρεσβυτέρων
πρεσβύτερος
<4245>
S-GMP
τινων
τινῶν,
τὶς
<5100>
E-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ρητοροσ
ῥήτορος
ῥήτωρ
<4489>
N-GMS
τερτυλλου
Τερτύλλου
Τέρτυλλος
<5061>
N-GMS
τινοσ
τινός,
τὶς
<5100>
E-GMS
οιτινεσ
οἵτινες
ὅστις
<3748>
R-NMP
ενεφανισαν
ἐνεφάνισαν
ἐμφανίζω
<1718>
V-IAA3P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ηγεμονι
ἡγεμόνι
ἡγεμών
<2232>
N-DMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
παυλου
Παύλου.
Παῦλος
<3972>
N-GMS

NETBible

After five days the high priest Ananias 1  came down with some elders and an attorney 2  named 3  Tertullus, and they 4  brought formal charges 5  against Paul to the governor.

NET Notes

sn Ananias was in office from a.d. 47-59.

tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).

tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”

tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.

tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA