Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 22:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 22:24

Karena itu kepala pasukan memberi perintah untuk membawa Paulus ke markas n  dan menyuruh o  memeriksa dan menyesah dia, supaya dapat diketahui apa sebabnya orang banyak itu berteriak-teriak sedemikian terhadap dia.

AYT (2018)

kepala pasukan memerintahkan agar Paulus dibawa ke markas, sambil menyatakan bahwa Paulus harus diperiksa dengan cambukan sehingga ia dapat menemukan alasan mengapa mereka berteriak melawan dia seperti itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 22:24

lalu panglima laskar itu memberi perintah membawa Paulus ke dalam kota, disuruh periksa dengan menyesah dia, supaya dapat mengetahui apa sebabnya mereka itu berteriak sedemikian atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 22:24

Maka komandan pasukan Roma itu menyuruh Paulus dibawa ke markas supaya ia diperiksa di situ dengan kekerasan untuk mengetahui apa sebab orang-orang Yahudi berteriak begitu terhadap dia.

MILT (2008)

perwira itu memerintahkan agar ia dibawa ke dalam markas sambil mengatakan supaya dia diperiksa dengan cambukan agar dia dapat mengetahui apa tuduhan yang karenanya mereka berteriak-teriak sedemikian rupa terhadapnya."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu kepala pasukan itu menyuruh orang membawa Paul ke markas untuk diperiksa dan disesah, supaya mereka dapat mengetahui apa sebabnya orang-orang berteriak-teriak demikian terhadapnya.

AVB (2015)

Ketua pasukan tentera itu menyuruh orangnya membawa Paulus ke dalam kubu. Dia mengarahkan mereka menyebat dan menyoalnya untuk mengetahui mengapa orang ramai berseru-seru demikian tentangnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 22:24

Karena itu kepala pasukan
<5506>
memberi perintah
<2753>
untuk membawa
<1521>
Paulus
<846>
ke
<1519>
markas
<3925>
dan menyuruh
<3004>
memeriksa
<426>
dan menyesah
<3148>
dia
<846>
, supaya
<2443>
dapat diketahui
<1921>
apa sebabnya
<156>
orang banyak itu berteriak-teriak
<2019>
sedemikian
<3779>
terhadap dia
<846>
.

[<1223> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 22:24

lalu panglima
<5506>
laskar itu memberi perintah
<2753>
membawa Paulus
<1521>
ke
<1519>
dalam kota
<3925>
, disuruh
<3004>
periksa
<426>
dengan menyesah dia
<846>
, supaya
<2443>
dapat mengetahui
<1921>
apa sebabnya
<156>
mereka itu berteriak
<2019>
sedemikian
<3779>
atasnya
<846>
.
AYT ITL
kepala pasukan
<5506>
memerintahkan
<2753>
agar Paulus dibawa
<1521>
ke
<1519>
markas
<3925>
, sambil menyatakan
<3004>
bahwa Paulus harus diperiksa
<426>
dengan cambukan
<3148>
sehingga
<2443>
ia dapat menemukan
<1921>
alasan mengapa
<156>
mereka berteriak
<2019>
melawan dia
<846>
seperti itu
<3779>
.

[<846> <846> <1223> <3739>]
GREEK
ekeleusen
<2753> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ciliarcov
<5506>
N-NSM
eisagesyai
<1521> (5745)
V-PPN
auton
<846>
P-ASM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
parembolhn
<3925>
N-ASF
eipav
<3004> (5631)
V-2AAP-NSM
mastixin
<3148>
N-DPF
anetazesyai
<426> (5745)
V-PPN
auton
<846>
P-ASM
ina
<2443>
CONJ
epignw
<1921> (5632)
V-2AAS-3S
di
<1223>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
aitian
<156>
N-ASF
outwv
<3779>
ADV
epefwnoun
<2019> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 22:24

Karena itu kepala pasukan 1  memberi perintah untuk membawa Paulus 2  ke markas dan menyuruh memeriksa 2  dan menyesah dia, supaya dapat diketahui apa sebabnya orang banyak itu berteriak-teriak sedemikian terhadap dia 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA