Kisah Para Rasul 20:26 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kis 20:26 |
Sebab itu pada hari ini aku bersaksi kepadamu, bahwa aku bersih, tidak bersalah terhadap siapapun 1 v yang akan binasa. |
| AYT (2018) | Karena itu, aku bersaksi kepadamu hari ini bahwa aku tidak bersalah atas darahmu semua. |
| TL (1954) © SABDAweb Kis 20:26 |
Oleh sebab itu pada hari ini aku menyatakan kepada kamu, bahwa aku lepas daripada darah sekalian orang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kis 20:26 |
Oleh sebab itu dengan tegas saya katakan kepadamu pada hari ini bahwa kalau ada di antara kalian yang binasa nanti, itu bukan salah saya. |
| TSI (2014) | Jadi, hari ini saya tegaskan kepada kalian: Kalau ada di antara kalian yang masuk neraka, TUHAN Allah tidak akan menuntut saya! |
| MILT (2008) | Oleh sebab itu aku bersaksi kepadamu pada hari ini, bahwa aku bersih dari darah semua orang. |
| Shellabear 2011 (2011) | Oleh sebab itu, ingatlah! Hari ini aku menyatakan kepadamu dengan tegas bahwa aku bersih dan tidak bersalah terhadap siapa pun di antara kamu semua, apabila ada yang binasa. |
| AVB (2015) | Oleh itu, pada hari ini aku bersaksi bahawa aku tidak bersalah terhadap penumpahan darah manusia. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kis 20:26 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kis 20:26 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Kis 20:26 |
Sebab itu pada hari ini aku bersaksi kepadamu, bahwa aku bersih, tidak bersalah terhadap siapapun 1 v yang akan binasa. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 20:26 |
Sebab itu pada hari ini aku bersaksi 1 kepadamu, bahwa 2 aku bersih, tidak bersalah terhadap siapapun yang akan binasa. |
| Catatan Full Life |
Kis 20:26 1 Nas : Kis 20:26 Di dalam terjemahan versi Inggris NIV ayat ini berbunyi; "bahwa aku tidak bersalah atas darah semua orang." Kata "darah" pada umumnya dipakai untuk menunjuk kepada pertumpahan darah, yaitu, kejahatan membunuh orang (bd. Kis 5:28; Mat 23:35; 27:25).
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |

