Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 15:39

Konteks
NETBible

They had 1  a sharp disagreement, 2  so that they parted company. Barnabas took along 3  Mark and sailed away to Cyprus, 4 

NASB ©

biblegateway Act 15:39

And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.

HCSB

There was such a sharp disagreement that they parted company, and Barnabas took Mark with him and sailed off to Cyprus.

LEB

And a sharp disagreement took place, so that they separated from one another. And Barnabas took along Mark [and] sailed away to Cyprus,

NIV ©

biblegateway Act 15:39

They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,

ESV

And there arose a sharp disagreement, so that they separated from each other. Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus,

NRSV ©

bibleoremus Act 15:39

The disagreement became so sharp that they parted company; Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.

REB

The dispute was so sharp that they parted company. Barnabas took Mark with him and sailed for Cyprus.

NKJV ©

biblegateway Act 15:39

Then the contention became so sharp that they parted from one another. And so Barnabas took Mark and sailed to Cyprus;

KJV

And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<3767>
the contention
<3948> (0)
was
<1096> (5633)
so sharp
<3948>
between them
<846>_,
that
<5620>
they departed asunder
<673> (5683)
one from the other
<575> <240>_:
and so
<5037>
Barnabas
<921>
took
<3880> (5631)
Mark
<3138>_,
and sailed
<1602> (5658)
unto
<1519>
Cyprus
<2954>_;
NASB ©

biblegateway Act 15:39

And there occurred
<1096>
such a sharp
<3948>
disagreement
<3948>
that they separated
<673>
from one
<240>
another
<240>
, and Barnabas
<921>
took
<3880>
Mark
<3138>
with him and sailed
<1602>
away
<1602>
to Cyprus
<2954>
.
NET [draft] ITL
They had
<1096>
a sharp disagreement
<3948>
, so that
<5620>
they
<846>
parted company
<673>
. Barnabas
<921>
took along
<3880>
Mark
<3138>
and sailed away
<1602>
to
<1519>
Cyprus
<2954>
,
GREEK WH
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
παροξυσμος
<3948>
N-NSM
ωστε
<5620>
CONJ
αποχωρισθηναι
<673> <5683>
V-APN
αυτους
<846>
P-APM
απ
<575>
PREP
αλληλων
<240>
C-GPM
τον
<3588>
T-ASM
τε
<5037>
PRT
βαρναβαν
<921>
N-ASM
παραλαβοντα
<3880> <5631>
V-2AAP-ASM
τον
<3588>
T-ASM
μαρκον
<3138>
N-ASM
εκπλευσαι
<1602> <5658>
V-AAN
εις
<1519>
PREP
κυπρον
<2954>
N-ASF
GREEK SR
εγενετο
Ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
παροξυσμοσ
παροξυσμὸς,
παροξυσμός
<3948>
N-NMS
ωστε
ὥστε
ὥστε
<5620>
C
αποχωρισθηναι
ἀποχωρισθῆναι
ἀποχωρίζω
<673>
V-NAP
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αλληλων
ἀλλήλων,
ἀλλήλων
<240>
R-GMP
τον
τόν

<3588>
E-AMS
τε
τε
τέ
<5037>
C
βαρναβαν
Βαρναβᾶν
Βαρναβᾶς
<921>
N-AMS
παραλαβοντα
παραλαβόντα
παραλαμβάνω
<3880>
V-PAAAMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
μαρκον
Μᾶρκον,
Μᾶρκος
<3138>
N-AMS
εκπλευσαι
ἐκπλεῦσαι
ἐκπλέω
<1602>
V-NAA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κυπρον
Κύπρον.
Κύπρος
<2954>
N-AFS

NETBible

They had 1  a sharp disagreement, 2  so that they parted company. Barnabas took along 3  Mark and sailed away to Cyprus, 4 

NET Notes

tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”

tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA