Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 1:9

Konteks
NETBible

After 1  he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

NASB ©

biblegateway Act 1:9

And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight.

HCSB

After He had said this, He was taken up as they were watching, and a cloud received Him out of their sight.

LEB

And [after he] had said these [things], [while] they were watching, he was taken up, and a cloud received him from their sight.

NIV ©

biblegateway Act 1:9

After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.

ESV

And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.

NRSV ©

bibleoremus Act 1:9

When he had said this, as they were watching, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.

REB

After he had said this, he was lifted up before their very eyes, and a cloud took him from their sight.

NKJV ©

biblegateway Act 1:9

Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.

KJV

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when he had spoken
<2036> (5631)
these things
<5023>_,
while they
<846>
beheld
<991> (5723)_,
he was taken up
<1869> (5681)_;
and
<2532>
a cloud
<3507>
received
<5274> (5627)
him
<846>
out of
<575>
their
<846>
sight
<3788>_.
NASB ©

biblegateway Act 1:9

And after He had said
<3004>
these
<3778>
things
<3778>
, He was lifted
<1869>
up while they were looking
<991>
on, and a cloud
<3507>
received
<5274>
Him out of their sight
<3788>
.
NET [draft] ITL
After
<2036>
he had said
<2036>
this
<5023>
, while
<991>
they
<846>
were watching
<991>
, he was lifted up
<1869>
and
<2532>
a cloud
<3507>
hid
<5274>
him
<846>
from
<575>
their
<846>
sight
<3788>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
βλεποντων
<991> <5723>
V-PAP-GPM
αυτων
<846>
P-GPM
επηρθη
<1869> <5681>
V-API-3S
και
<2532>
CONJ
νεφελη
<3507>
N-NSF
υπελαβεν
<5274> <5627>
V-2AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
οφθαλμων
<3788>
N-GPM
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
ειπων
εἰπὼν,
λέγω
<3004>
V-PAANMS
βλεποντων
βλεπόντων
βλέπω
<991>
V-PPAGMP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
επηρθη
ἐπήρθη
ἐπαίρω
<1869>
V-IAP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
νεφελη
νεφέλη
νεφέλη
<3507>
N-NFS
υπελαβεν
ὑπέλαβεν
ὑπολαμβάνω
<5274>
V-IAA3S
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
οφθαλμων
ὀφθαλμῶν
ὀφθαλμός
<3788>
N-GMP
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

After 1  he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

NET Notes

tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA