Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 12:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 12:18

Pada keesokan harinya gemparlah prajurit-prajurit itu. Mereka bertanya-tanya apakah yang telah terjadi dengan Petrus.

AYT (2018)

Ketika siang hari tiba, terjadilah kekacauan yang tidak kecil di antara para prajurit tentang apa yang telah terjadi kepada Petrus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 12:18

Setelah siang hari, bukanlah sedikit kacau-bilau di antara segala laskar apa kejadian Petrus itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 12:18

Besok paginya terjadilah keributan di antara tentara pengawal. Mereka bingung sekali mengenai apa yang telah terjadi dengan Petrus.

TSI (2014)

Besok paginya, para pengawal penjara gempar meributkan hilangnya Petrus dari tahanan.

MILT (2008)

Dan ketika hari siang telah tiba, terjadilah kegemparan yang bukan kecil di antara para prajurit tentang apa yang kemudian telah terjadi atas Petrus.

Shellabear 2011 (2011)

Pagi harinya, prajurit-prajurit yang mengawal di penjara menjadi sangat bingung dan ketakutan. Mereka bertanya-tanya, apa gerangan yang terjadi dengan Petrus.

AVB (2015)

Setelah hari siang, askar-askar yang berkawal itu gempar, tertanya-tanya apakah yang telah terjadi kepada Petrus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 12:18

Pada keesokan harinya
<2250>
gemparlah
<5017>
prajurit-prajurit
<4757>
itu. Mereka bertanya-tanya apakah
<5101>
yang telah terjadi
<1096>
dengan Petrus
<4074>
.

[<1096> <1161> <1510> <3756> <3641> <1722> <687>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 12:18

Setelah siang hari
<2250>
, bukanlah
<3756>
sedikit
<3641>
kacau-bilau
<5017>
di antara
<1722>
segala laskar
<4757>
apa
<5101>
kejadian
<1096>
Petrus
<4074>
itu.
AYT ITL
Ketika siang hari
<2250>
tiba
<1096>
, terjadilah
<1510>
kekacauan
<5017>
yang tidak
<3756>
kecil
<3641>
di antara
<1722>
para prajurit
<4757>
tentang apa
<5101>
yang
<3588>
telah terjadi
<1096>
kepada Petrus
<4074>
.

[<1161> <687>]
AVB ITL
Setelah hari siang
<2250>
, askar-askar
<4757>
yang berkawal itu gempar
<5017>
, tertanya-tanya apakah
<5101>
yang telah terjadi
<1096>
kepada Petrus
<4074>
.

[<1096> <1161> <1510> <3756> <3641> <1722> <687>]
GREEK
γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
δε
<1161>
CONJ
ημερας
<2250>
N-GSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ταραχος
<5017>
N-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ολιγος
<3641>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
στρατιωταις
<4757>
N-DPM
τι
<5101>
I-NSN
αρα
<687>
PRT-I
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 12:18

1 Pada keesokan harinya gemparlah prajurit-prajurit itu. Mereka bertanya-tanya apakah yang telah terjadi dengan Petrus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA