Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:41

bukan kepada seluruh bangsa, c  tetapi kepada saksi-saksi, yang sebelumnya telah ditunjuk oleh Allah, yaitu kepada kami yang telah makan d  dan minum bersama-sama dengan Dia, setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

AYT (2018)

bukan kepada semua orang, tetapi kepada kami, saksi-saksi yang telah dipilih oleh Allah sebelumnya, yang makan dan minum bersama-Nya setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:41

bukannya kepada segenap kaum itu, melainkan kepada beberapa banyak saksi yang dipilih oleh Allah terlebih dahulu, yaitu kepada kami yang sudah makan minum bersama-sama dengan Dia kemudian dari pada Ia bangkit dari antara orang mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:41

tidak kepada semua orang, melainkan hanya kepada kami yang sudah dipilih oleh Allah terlebih dahulu untuk menjadi saksi-saksi-Nya: Kami makan dan minum dengan Dia sesudah Ia hidup kembali dari kematian.

TSI (2014)

Tidak semua warga Yerusalem melihat Dia, hanya orang-orang yang sudah dipilih oleh Allah. Kami, yang sudah makan dan minum bersama-Nya setelah Dia hidup kembali dari kematian, dipilih Allah untuk menjadi saksi bagi Yesus.

MILT (2008)

bukan kepada seluruh umat, melainkan kepada para saksi yang telah dipilih sebelumnya oleh Allah Elohim 2316, kepada kami yang telah makan dan minum bersama Dia setelah Dia bangkit dari antara orang mati.

Shellabear 2011 (2011)

bukan kepada seluruh bangsa, melainkan hanya kepada kami, saksi-saksi yang telah dipilih Allah sebelumnya. Kami makan dan minum bersama-Nya setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

AVB (2015)

bukan kepada semua orang tetapi kepada kami yang telah dipilih oleh Allah sebagai saksi, kami yang semakan seminum dengan-Nya setelah Dia bangkit daripada kalangan orang mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:41

bukan
<3756>
kepada seluruh
<3956>
bangsa
<2992>
, tetapi
<235>
kepada saksi-saksi
<3144>
, yang sebelumnya telah ditunjuk
<4401>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, yaitu kepada kami
<2254>
yang
<3748>
telah makan
<4906>
dan
<2532>
minum
<4844>
bersama-sama dengan
<3326> <0>
Dia
<846>
, setelah
<0> <3326>
Ia bangkit
<450>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:41

bukannya
<3756>
kepada segenap
<3956>
kaum
<2992>
itu, melainkan
<235>
kepada beberapa banyak saksi
<3144>
yang dipilih
<4401>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
terlebih dahulu, yaitu kepada kami
<2254>
yang sudah makan
<4906>
minum
<4844>
bersama-sama dengan Dia
<846>
kemudian
<3326>
dari pada Ia
<846>
bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.
AYT ITL
bukan
<3756>
kepada semua
<3956>
orang
<2992>
, tetapi
<235>
kepada kami
<2254>
, saksi-saksi
<3144>
yang
<3588>
telah dipilih
<4401> <0>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
sebelumnya
<0> <4401>
, yang
<3748>
makan
<4906> <0>
dan
<2532>
minum bersama-Nya
<0> <4906> <4844> <846>
setelah
<3326>
Ia bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.

[<846>]
AVB ITL
bukan
<3756>
kepada semua
<3956>
orang
<2992>
tetapi
<235>
kepada kami yang
<3588>
telah dipilih
<4401>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
sebagai saksi
<3144>
, kami
<2254>
yang
<3748>
semakan
<4906>
seminum
<4844>
dengan-Nya
<846> <3326>
setelah Dia bangkit
<450>
daripada
<1537>
kalangan orang mati
<3498>
.

[<2532> <846>]
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
παντι
<3956>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
λαω
<2992>
N-DSM
αλλα
<235>
CONJ
μαρτυσιν
<3144>
N-DPM
τοις
<3588>
T-DPM
προκεχειροτονημενοις
<4401> <5772>
V-RPP-DPM
υπο
<5259>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ημιν
<2254>
P-1DP
οιτινες
<3748>
R-NPM
συνεφαγομεν
<4906> <5627>
V-2AAI-1P
και
<2532>
CONJ
συνεπιομεν
<4844> <5627>
V-2AAI-1P
αυτω
<846>
P-DSM
μετα
<3326>
PREP
το
<3588>
T-ASN
αναστηναι
<450> <5629>
V-2AAN
αυτον
<846>
P-ASM
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
GREEK SR
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
παντι
παντὶ
πᾶς
<3956>
E-DMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
λαω
λαῷ,
λαός
<2992>
N-DMS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
μαρτυσι
μάρτυσι
μάρτυς
<3144>
N-DMP
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
προκεχειροτονημενοισ
προκεχειροτονημένοις
προχειροτονέω
<4401>
V-PEPDMP
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ημειν
ἡμῖν,
ἐγώ
<1473>
R-1DP
οιτινεσ
οἵτινες
ὅστις
<3748>
R-NMP
συνεφαγομεν
συνεφάγομεν
συνεσθίω
<4906>
V-IAA1P
και
καὶ
καί
<2532>
C
συνεπιομεν
συνεπίομεν
συμπίνω
<4844>
V-IAA1P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
αναστηναι
ἀναστῆναι
ἀνίστημι
<450>
V-NAA
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεκρων
νεκρῶν.
νεκρός
<3498>
S-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:41

bukan 1  kepada seluruh bangsa, tetapi kepada saksi-saksi 2 , yang sebelumnya telah ditunjuk oleh Allah, yaitu kepada kami 3  yang telah makan dan minum bersama-sama dengan Dia, setelah Ia bangkit dari antara orang mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA