Yohanes 9:40 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 9:40 |
Kata-kata itu didengar oleh beberapa orang Farisi yang berada di situ dan mereka berkata kepada-Nya: "Apakah itu berarti bahwa kami juga buta? h " |
| AYT (2018) | Beberapa orang Farisi yang ada di dekat-Nya mendengar hal itu, dan berkata kepada-Nya, “Apakah kami juga buta?” |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 9:40 |
Maka beberapa orang Parisi yang beserta dengan Yesus, mendengar perkataan ini, lalu berkata kepada-Nya, "Kami pun butakah?" |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 9:40 |
Beberapa orang Farisi yang ada di situ mendengar Yesus berkata begitu, lalu mereka bertanya kepada-Nya, "Maksud-Mu kami ini buta juga?" |
| TSI (2014) | Di situ ada beberapa anggota kelompok Farisi yang mendengar perkataan Yesus. Mereka berkata kepada-Nya, “Jadi maksudmu, kami ini buta, begitu?!” |
| MILT (2008) | Dan dari antara orang-orang Farisi yang ada bersama Dia, mereka mendengar hal-hal itu, dan mereka berkata kepada-Nya, "Apakah kami juga buta?" |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang-orang dari mazhab Farisi yang ada di dekat Isa mendengar perkataan-Nya. Lalu kata mereka kepada-Nya, "Apakah kami buta juga?" |
| AVB (2015) | Ketika orang Farisi di situ mendengar kata-kata Yesus, mereka bertanya kepada-Nya, “Adakah Kaumaksudkan kami juga buta?” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 9:40 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 9:40 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 9:40 |
Kata-kata itu didengar oleh beberapa orang Farisi yang berada di situ dan mereka berkata kepada-Nya: "Apakah 1 itu berarti bahwa kami juga buta?" |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

