Yohanes 6:30
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 6:30 |
Maka kata mereka kepada-Nya: "Tanda b apakah yang Engkau perbuat, supaya dapat kami melihatnya dan percaya kepada-Mu? c Pekerjaan apakah yang Engkau lakukan? |
AYT (2018) | Mereka bertanya kepada-Nya, “Kalau begitu, tanda ajaib apakah yang akan Engkau lakukan supaya kami melihat dan percaya kepada-Mu? Pekerjaan apa yang Engkau lakukan? |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 6:30 |
Lalu kata mereka itu kepada-Nya, "Apakah tanda ajaib yang Tuan perbuat, supaya boleh kami tampak, lalu percaya akan Tuan? Apakah Tuan perbuat? |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 6:30 |
"Kalau begitu," kata mereka, "bukti apa yang dapat Bapak berikan supaya kami melihat dan percaya kepada Bapak? Apa yang akan Bapak lakukan? |
TSI (2014) | Mereka bertanya lagi kepada-Nya, “Keajaiban apa yang akan kamu lakukan? Tolong buktikan! Supaya dengan melihat, kami bisa percaya kepadamu. |
MILT (2008) | Kemudian mereka berkata kepada-Nya, "Lalu, apakah tanda yang Engkau lakukan supaya kami melihat dan percaya kepada-Mu? Apakah yang Engkau kerjakan? |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu kata mereka kepada Isa, "Tanda ajaib apa yang Engkau adakan supaya kami dapat melihat dan percaya kepada-Mu? Apa yang Engkau kerjakan? |
AVB (2015) | Mereka bertanya kepada-Nya, “Apakah tanda ajaib yang dapat Kautunjukkan supaya kami melihatnya lalu percaya kepada-Mu? Apakah yang dapat Kaulakukan? |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 6:30 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 6:30 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 6:30 |
Maka kata mereka kepada-Nya: "Tanda apakah yang 1 Engkau perbuat, supaya dapat kami melihatnya 2 dan percaya kepada-Mu? Pekerjaan apakah yang 1 Engkau lakukan? |
[+] Bhs. Inggris |