Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 1:23

Konteks
NETBible

John 1  said, “I am the voice of one shouting in the wilderness, ‘Make straight 2  the way for the Lord,’ 3  as Isaiah the prophet said.”

NASB ©

biblegateway Joh 1:23

He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, ‘MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,’ as Isaiah the prophet said."

HCSB

He said, "I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord --just as Isaiah the prophet said."

LEB

He said, "I [am] ‘the voice of one crying out in the wilderness, "Make straight the way of the Lord," ‘ just as Isaiah the prophet said.

NIV ©

biblegateway Joh 1:23

John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the desert, ‘Make straight the way for the Lord.’"

ESV

He said, "I am the voice of one crying out in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as the prophet Isaiah said."

NRSV ©

bibleoremus Joh 1:23

He said, "I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’" as the prophet Isaiah said.

REB

He answered in the words of the prophet Isaiah: “I am a voice crying in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord.’”

NKJV ©

biblegateway Joh 1:23

He said: "I am ‘The voice of one crying in the wilderness: "Make straight the way of the LORD,"’ as the prophet Isaiah said."

KJV

He said, I [am] the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He said
<5346> (5713)_,
I
<1473>
[am] the voice
<5456>
of one crying
<994> (5723)
in
<1722>
the wilderness
<2048>_,
Make straight
<2116> (5657)
the way
<3598>
of the Lord
<2962>_,
as
<2531>
said
<2036> (5627)
the prophet
<4396>
Esaias
<2268>_.
NASB ©

biblegateway Joh 1:23

He said
<5346>
, "I am A VOICE
<5456>
OF ONE CRYING
<994>
IN THE WILDERNESS
<2048>
, 'MAKE
<2116>
STRAIGHT
<2116>
THE WAY
<3598>
OF THE LORD
<2962>
,' as Isaiah
<2268>
the prophet
<4396>
said
<3004>
."
NET [draft] ITL
John said
<5346>
, “I
<1473>
am the voice
<5456>
of one shouting
<994>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
, ‘Make straight
<2116>
the way
<3598>
for the Lord
<2962>
,’ as
<2531>
Isaiah
<2268>
the prophet
<4396>
said
<2036>
.”
GREEK WH
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
εγω
<1473>
P-1NS
φωνη
<5456>
N-NSF
βοωντος
<994> <5723>
V-PAP-GSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ερημω
<2048>
A-DSF
ευθυνατε
<2116> <5657>
V-AAM-2P
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
κυριου
<2962>
N-GSM
καθως
<2531>
ADV
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ησαιας
<2268>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
προφητης
<4396>
N-NSM
GREEK SR
εφη
Ἔφη,
φημί
<5346>
V-IIA3S
εγω
“Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
φωνη
‘Φωνὴ
φωνή
<5456>
N-NFS
βοωντοσ
βοῶντος
βοάω
<994>
V-PPAGMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ερημω
ἐρήμῳ:
ἔρημος
<2048>
S-DFS
ευθυνατε
“Εὐθύνατε
εὐθύνω
<2116>
V-MAA2P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
ὁδὸν
ὁδός
<3598>
N-AFS
κυ
˚Κυρίου”’,
κύριος
<2962>
N-GMS
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ησαιασ
Ἠσαΐας
Ἠσαΐας
<2268>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
προφητησ
προφήτης.”
προφήτης
<4396>
N-NMS

NETBible

John 1  said, “I am the voice of one shouting in the wilderness, ‘Make straight 2  the way for the Lord,’ 3  as Isaiah the prophet said.”

NET Notes

tn Grk “He”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.

sn This call to “make straight” is probably an allusion to preparation through repentance.

sn A quotation from Isa 40:3.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA