Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 18:5

Konteks
NETBible

They replied, 1  “Jesus the Nazarene.” He told them, “I am he.” (Now Judas, the one who betrayed him, was standing there with them.) 2 

NASB ©

biblegateway Joh 18:5

They answered Him, "Jesus the Nazarene." He *said to them, "I am He." And Judas also, who was betraying Him, was standing with them.

HCSB

"Jesus the Nazarene," they answered. "I am He," Jesus told them. Judas, who betrayed Him, was also standing with them.

LEB

They replied to him, "Jesus the Nazarene." He said to them, "I am [he]." (Now Judas, the one who betrayed him, was also standing with them.)

NIV ©

biblegateway Joh 18:5

"Jesus of Nazareth," they replied. "I am he," Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.)

ESV

They answered him, "Jesus of Nazareth." Jesus said to them, "I am he." Judas, who betrayed him, was standing with them.

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:5

They answered, "Jesus of Nazareth." Jesus replied, "I am he." Judas, who betrayed him, was standing with them.

REB

“Jesus of Nazareth,” they answered. Jesus said, “I am he.” And Judas the traitor was standing there with them.

NKJV ©

biblegateway Joh 18:5

They answered Him, "Jesus of Nazareth." Jesus said to them, "I am He ." And Judas, who betrayed Him, also stood with them.

KJV

They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am [he]. And Judas also, which betrayed him, stood with them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
They answered
<611> (5662)
him
<846>_,
Jesus
<2424>
of Nazareth
<3480>_.
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
I
<1473>
am
<1510> (5748)
[he]. And
<1161>
Judas
<2455>
also
<2532>_,
which
<3588>
betrayed
<3860> (5723)
him
<846>_,
stood
<2476> (5715)
with
<3326>
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 18:5

They answered
<611>
Him, "Jesus
<2424>
the Nazarene
<3480>
." He *said
<3004>
to them, "I am
<1510>
He." And Judas
<2455>
also
<2532>
, who was betraying
<3860>
Him, was standing
<2476>
with them.
NET [draft] ITL
They replied
<611>
, “Jesus
<2424>
the Nazarene
<3480>
.” He told
<3004>
them
<846>
, “I am he
<1473>

<1510>
.” (Now
<1161>
Judas
<2455>
, the one who betrayed
<3860>
him
<846>
, was standing
<2476>
there with
<3326>
them
<846>
.)
GREEK WH
απεκριθησαν
<611> <5662>
V-ADI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
ιησουν
<2424>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
ναζωραιον
<3480>
N-ASM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
ειστηκει
<2476> <5715>
V-LAI-3S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ιουδας
<2455>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
παραδιδους
<3860> <5723>
V-PAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
απεκριθησαν
Ἀπεκρίθησαν
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3P
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
ιν
“˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ναζωραιον
Ναζωραῖον.”
Ναζωραῖος
<3480>
N-AMS
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
εγω
“Ἐγώ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ειμι
εἰμι.”
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ιστηκει
εἱστήκει
ἵστημι
<2476>
V-ILA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ιουδασ
Ἰούδας,
Ἰούδας
<2455>
N-NMS
ο


<3588>
R-NMS
παραδιδουσ
παραδιδοὺς
παραδίδωμι
<3860>
V-PPANMS
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

They replied, 1  “Jesus the Nazarene.” He told them, “I am he.” (Now Judas, the one who betrayed him, was standing there with them.) 2 

NET Notes

tn Grk “They answered.”

sn The author does not state precisely who from the group of soldiers and temple police replied to Jesus at this point. It may have been the commander of the Roman soldiers, although his presence is not explicitly mentioned until 18:12. It may also have been one of the officers of the chief priests. To the answer given, “Jesus the Nazarene,” Jesus replies “I am [he].”

sn This is a parenthetical note by the author. Before he states the response to Jesus’ identification of himself, the author inserts a parenthetical note that Judas, again identified as the one who betrayed him (cf. 18:2), was standing with the group of soldiers and officers of the chief priests. Many commentators have considered this to be an awkward insertion, but in fact it heightens considerably the dramatic effect of the response to Jesus’ self-identification in the following verse, and has the added effect of informing the reader that along with the others the betrayer himself ironically falls down at Jesus’ feet (18:6).




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA