Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 12:9

Konteks
NETBible

Now a large crowd of Judeans 1  learned 2  that Jesus 3  was there, and so they came not only because of him 4  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

NASB ©

biblegateway Joh 12:9

The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead.

HCSB

Then a large crowd of the Jews learned He was there. They came not only because of Jesus, but also to see Lazarus the one He had raised from the dead.

LEB

Now the large crowd of Jews found out that he was there, and they came, not only because of Jesus, but so that they could see Lazarus also, whom he raised from the dead.

NIV ©

biblegateway Joh 12:9

Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.

ESV

When the large crowd of the Jews learned that Jesus was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.

NRSV ©

bibleoremus Joh 12:9

When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.

REB

Learning he was there the Jews came in large numbers, not only because of Jesus but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

NKJV ©

biblegateway Joh 12:9

Now a great many of the Jews knew that He was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might also see Lazarus, whom He had raised from the dead.

KJV

Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Much
<4183>
people
<3793>
of
<1537>
the Jews
<2453>
therefore
<3767>
knew
<1097> (5627)
that
<3754>
he was
<2076> (5748)
there
<1563>_:
and
<2532>
they came
<2064> (5627)
not
<3756>
for
<1223>
Jesus
<2424>_'
sake only
<3440>_,
but
<235>
that
<2443>
they might see
<1492> (5632)
Lazarus
<2976>
also
<2532>_,
whom
<3739>
he had raised
<1453> (5656)
from
<1537>
the dead
<3498>_.
NASB ©

biblegateway Joh 12:9

The large
<4183>
crowd
<3793>
of the Jews
<2453>
then
<3767>
learned
<1097>
that He was there
<1563>
; and they came
<2064>
, not for Jesus'
<2424>
sake
<1223>
only
<3440>
, but that they might also
<2532>
see
<3708>
Lazarus
<2976>
, whom
<3739>
He raised
<1453>
from the dead
<3498>
.
NET [draft] ITL
Now
<3767>
a
<3793>
large
<4183>
crowd
<3793>
of Judeans
<2453>
learned
<1097>
that Jesus was
<1510>
there
<1563>
, and so
<2532>
they came
<2064>
not
<3756>
only
<3440>
because of
<1223>
him
<2424>
but
<235>
also
<2532>
to see
<1492>
Lazarus
<2976>
whom
<3739>
he had raised
<1453>
from
<1537>
the dead
<3498>
.
GREEK WH
εγνω
<1097> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
{VAR1: ο
<3588>
T-NSM
} {VAR2: [ο]
<3588>
T-NSM
} οχλος
<3793>
N-NSM
πολυς
<4183>
A-NSM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
οτι
<3754>
CONJ
εκει
<1563>
ADV
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ηλθον
<2064> <5627>
V-2AAI-3P
ου
<3756>
PRT-N
δια
<1223>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
μονον
<3440>
ADV
αλλ
<235>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
λαζαρον
<2976>
N-ASM
ιδωσιν
<1492> <5632>
V-2AAS-3P
ον
<3739>
R-ASM
ηγειρεν
<1453> <5656>
V-AAI-3S
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
GREEK SR
εγνω
¶Ἔγνω
γινώσκω
<1097>
V-IAA3S
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ο


<3588>
E-NMS
οχλοσ
ὄχλος
ὄχλος
<3793>
N-NMS
πολυσ
πολὺς
πολύς
<4183>
A-NMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιουδαιων
Ἰουδαίων
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ηλθον
ἦλθον,
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3P
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
μονον
μόνον,
μόνον
<3440>
D
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λαζαρον
Λάζαρον
Λάζαρος
<2976>
N-AMS
ιδωσιν
ἴδωσιν,
ὁράω
<3708>
V-SAA3P
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ηγειρεν
ἤγειρεν
ἐγείρω
<1453>
V-IAA3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεκρων
νεκρῶν.
νεκρός
<3498>
S-GMP

NETBible

Now a large crowd of Judeans 1  learned 2  that Jesus 3  was there, and so they came not only because of him 4  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

NET Notes

tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.

tn Grk “knew.”

tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.

tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA