Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:11

sebab karena dia u  banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus. v 

AYT (2018)

Karena Lazarus, banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:11

karena oleh sebab dia itu banyaklah orang Yahudi sudah pergi, lalu percaya akan Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:11

karena ia menyebabkan banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus.

TSI (2014)

sebab ketika orang-orang mendengar cerita tentang Lazarus, semakin banyaklah yang menjadi percaya kepada Yesus dan mereka tidak lagi berpihak kepada para imam kepala.

MILT (2008)

karena sehubungan dengan dia, banyak di antara orang-orang Yahudi berpaling dan percaya kepada YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

karena melalui Lazarus, banyak orang Israil undur dari mereka lalu percaya kepada Isa.

AVB (2015)

Ini disebabkan ramai orang Yahudi telah berpaling daripada mereka dan percaya kepada Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:11

sebab
<3754>
karena
<1223>
dia
<846>
banyak
<4183>
orang Yahudi
<2453>
meninggalkan
<5217>
mereka dan
<2532>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus
<2424>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:11

karena
<3754>
oleh sebab
<1223>
dia
<846>
itu banyaklah
<4183>
orang Yahudi
<2453>
sudah pergi
<5217>
, lalu
<2532>
percaya
<4100>
akan
<1519>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Karena
<3754>
Lazarus, banyak
<4183>
orang Yahudi
<2453>
meninggalkan
<5217>
mereka dan
<2532>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus
<2424>
.

[<1223> <846>]
AVB ITL
Ini disebabkan ramai
<4183>
orang Yahudi
<2453>
telah berpaling
<5217>
daripada mereka dan
<2532>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus
<2424>
.

[<3754> <1223> <846>]
GREEK WH
οτι
<3754>
CONJ
πολλοι
<4183>
A-NPM
δι
<1223>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
υπηγον
<5217> <5707>
V-IAI-3P
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
επιστευον
<4100> <5707>
V-IAI-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
GREEK SR
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
πολλοι
πολλοὶ
πολλός
<4183>
S-NMP
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
υπηγον
ὑπῆγον
ὑπάγω
<5217>
V-IIA3P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιουδαιων
Ἰουδαίων,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
επιστευον
ἐπίστευον
πιστεύω
<4100>
V-IIA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν.
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:11

1 sebab karena dia banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA