Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 10:33

Konteks
NETBible

The Jewish leaders 1  replied, 2  “We are not going to stone you for a good deed 3  but for blasphemy, 4  because 5  you, a man, are claiming to be God.” 6 

NASB ©

biblegateway Joh 10:33

The Jews answered Him, "For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God."

HCSB

"We aren't stoning You for a good work," the Jews answered, "but for blasphemy, because You--being a man--make Yourself God."

LEB

The Jews answered him, "We are not going to stone you concerning a good deed, but concerning blasphemy, and because you, [although you] are a man, make yourself [to be] God!

NIV ©

biblegateway Joh 10:33

"We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."

ESV

The Jews answered him, "It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God."

NRSV ©

bibleoremus Joh 10:33

The Jews answered, "It is not for a good work that we are going to stone you, but for blasphemy, because you, though only a human being, are making yourself God."

REB

“We are not stoning you for any good deed,” the Jews replied, “but for blasphemy: you, a man, are claiming to be God.”

NKJV ©

biblegateway Joh 10:33

The Jews answered Him, saying, "For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God."

KJV

The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The Jews
<2453>
answered
<611> (5662)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
For
<4012>
a good
<2570>
work
<2041>
we stone
<3034> (5719)
thee
<4571>
not
<3756>_;
but
<235>
for
<4012>
blasphemy
<988>_;
and
<2532>
because
<3754>
that thou
<4771>_,
being
<5607> (5752)
a man
<444>_,
makest
<4160> (5719)
thyself
<4572>
God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Joh 10:33

The Jews
<2453>
answered
<611>
Him, "For a good
<2570>
work
<2041>
we do not stone
<3034>
You, but for blasphemy
<988>
; and because
<3754>
You, being
<1510>
a man
<444>
, make
<4160>
Yourself
<4572>
out to be God
<2316>
."
NET [draft] ITL
The Jewish leaders
<2453>
replied
<611>
, “We are
<3034>
not
<3756>
going to stone
<3034>
you
<4571>
for
<4012>
a
<2041>
good
<2570>
deed
<2041>
but
<235>
for
<4012>
blasphemy
<988>
, because
<3754>
you
<4771>
, a man
<444>
, are
<1510>
claiming
<4160>
to be God
<2316>
.”
GREEK WH
απεκριθησαν
<611> <5662>
V-ADI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
περι
<4012>
PREP
καλου
<2570>
A-GSN
εργου
<2041>
N-GSN
ου
<3756>
PRT-N
λιθαζομεν
<3034> <5719>
V-PAI-1P
σε
<4571>
P-2AS
αλλα
<235>
CONJ
περι
<4012>
PREP
βλασφημιας
<988>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
συ
<4771>
P-2NS
ανθρωπος
<444>
N-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
ποιεις
<4160> <5719>
V-PAI-2S
σεαυτον
<4572>
F-2ASM
θεον
<2316>
N-ASM
GREEK SR
απεκριθησαν
Ἀπεκρίθησαν
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ιουδαιοι
Ἰουδαῖοι,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-NMP
περι
“Περὶ
περί
<4012>
P
καλου
καλοῦ
καλός
<2570>
A-GNS
εργου
ἔργου
ἔργον
<2041>
N-GNS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
λιθαζομεν
λιθάζομέν
λιθάζω
<3034>
V-IPA1P
σε
σε,
σύ
<4771>
R-2AS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
περι
περὶ
περί
<4012>
P
βλασφημιασ
βλασφημίας,
βλασφημία
<988>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
συ
σὺ,
σύ
<4771>
R-2NS
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
ων
ὢν,
εἰμί
<1510>
V-PPANMS
ποιεισ
ποιεῖς
ποιέω
<4160>
V-IPA2S
σεαυτον
σεαυτὸν
σεαυτοῦ
<4572>
R-2AMS
θν
˚Θεόν.”
θεός
<2316>
N-AMS

NETBible

The Jewish leaders 1  replied, 2  “We are not going to stone you for a good deed 3  but for blasphemy, 4  because 5  you, a man, are claiming to be God.” 6 

NET Notes

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here again the phrase refers to the Jewish leaders. See the notes on the phrase “Jewish people” in v. 19 and “Jewish leaders” in vv. 24, 31.

tn Grk “answered him.”

tn Or “good work.”

sn This is the first time the official charge of blasphemy is voiced openly in the Fourth Gospel (although it was implicit in John 8:59).

tn Grk “and because.”

tn Grk “you, a man, make yourself to be God.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA