Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 9:61

Konteks
NETBible

Yet 1  another said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family.” 2 

NASB ©

biblegateway Luk 9:61

Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."

HCSB

Another also said, "I will follow You, Lord, but first let me go and say good-bye to those at my house."

LEB

And another [person] also said, "I will follow you, Lord, but first allow me to say farewell to those in my house.

NIV ©

biblegateway Luk 9:61

Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-bye to my family."

ESV

Yet another said, "I will follow you, Lord, but let me first say farewell to those at my home."

NRSV ©

bibleoremus Luk 9:61

Another said, "I will follow you, Lord; but let me first say farewell to those at my home."

REB

Yet another said, “I will follow you, sir; but let me first say goodbye to my people at home.”

NKJV ©

biblegateway Luk 9:61

And another also said, "Lord, I will follow You, but let me first go and bid them farewell who are at my house."

KJV

And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
another
<2087>
also
<2532>
said
<2036> (5627)_,
Lord
<2962>_,
I will follow
<190> (5692)
thee
<4671>_;
but
<1161>
let
<2010> (5657)
me
<3427>
first
<4412>
go bid them farewell
<657> (5670)_,
which are at home at
<1519>
my
<3450>
house
<3624>_.
NASB ©

biblegateway Luk 9:61

Another
<2087>
also
<2532>
said
<3004>
, "I will follow
<190>
You, Lord
<2962>
; but first
<4413>
permit
<2010>
me to say
<657>
good-bye
<657>
to those
<3588>
at home
<3624>
."
NET [draft] ITL
Yet
<2532>
another
<2087>
said
<2036>
, “I will follow
<190>
you
<4671>
, Lord
<2962>
, but
<1161>
first
<4412>
let
<2010>
me
<3427>
say goodbye
<657>
to
<1519>
my
<3450>
family
<3624>
.”
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ετερος
<2087>
A-NSM
ακολουθησω
<190> <5692>
V-FAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
κυριε
<2962>
N-VSM
πρωτον
<4412>
ADV
δε
<1161>
CONJ
επιτρεψον
<2010> <5657>
V-AAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS
αποταξασθαι
<657> <5670>
V-AMN
τοις
<3588>
T-DPM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οικον
<3624>
N-ASM
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
ειπεν
Εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ετεροσ
ἕτερος,
ἕτερος
<2087>
R-NMS
ακολουθησω
“Ἀκολουθήσω
ἀκολουθέω
<190>
V-IFA1S
σοι
σοι,
σύ
<4771>
R-2DS
κε
˚Κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
πρωτον
πρῶτον
πρῶτον
<4412>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επιτρεψον
ἐπίτρεψόν
ἐπιτρέπω
<2010>
V-MAA2S
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
αποταξασθαι
ἀποτάξασθαι
ἀποτάσσω
<657>
V-NAM
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
οικον
οἶκόν
οἶκος
<3624>
N-AMS
μου
μου.”
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

Yet 1  another said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family.” 2 

NET Notes

tn Grk “And another also said.”

tn Grk “to those in my house.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA