Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 7:10

Konteks
NETBible

So 1  when those who had been sent returned to the house, they found the slave 2  well.

NASB ©

biblegateway Luk 7:10

When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.

HCSB

When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.

LEB

And [when they] returned to the house, those who had been sent found the slave healthy.

NIV ©

biblegateway Luk 7:10

Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.

ESV

And when those who had been sent returned to the house, they found the servant well.

NRSV ©

bibleoremus Luk 7:10

When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.

REB

When the messengers returned to the house, they found the servant in good health.

NKJV ©

biblegateway Luk 7:10

And those who were sent, returning to the house, found the servant well who had been sick.

KJV

And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they that were sent
<3992> (5685)_,
returning
<5290> (5660)
to
<1519>
the house
<3624>_,
found
<2147> (5627)
the servant
<1401>
whole
<5198> (5723)
that had been sick
<770> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Luk 7:10

When those
<3588>
who had been sent
<3992>
returned
<5290>
to the house
<3624>
, they found
<2147>
the slave
<1401>
in good
<5198>
health
<5198>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
when those who had been sent
<3992>
returned
<5290>
to
<1519>
the house
<3624>
, they found
<2147>
the slave
<1401>
well
<5198>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
υποστρεψαντες
<5290> <5660>
V-AAP-NPM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οικον
<3624>
N-ASM
οι
<3588>
T-NPM
πεμφθεντες
<3992> <5685>
V-APP-NPM
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
δουλον
<1401>
N-ASM
υγιαινοντα
<5198> <5723>
V-PAP-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
υποστρεψαντεσ
ὑποστρέψαντες
ὑποστρέφω
<5290>
V-PAANMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
οικον
οἶκον
οἶκος
<3624>
N-AMS
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
πεμφθεντεσ
πεμφθέντες,
πέμπω
<3992>
V-PAPNMP
ευρον
εὗρον
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA3P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
δουλον
δοῦλον
δοῦλος
<1401>
N-AMS
υγιαινοντα
ὑγιαίνοντα.
ὑγιαίνω
<5198>
V-PPAAMS

NETBible

So 1  when those who had been sent returned to the house, they found the slave 2  well.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summarization at the end of the account.

tc Most mss, especially later ones (A C [D] Θ Ψ Ë13 33 Ï), have “the sick slave” here instead of “the slave.” This brings out the contrast of the healing more clearly, but this reading looks secondary both internally (scribes tended toward clarification) and externally (the shorter reading is well supported by a variety of witnesses: Ì75 א B L W Ë1 579 700 892* 1241 2542 it co).




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA