Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:7

Ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi mengamat-amati e  Yesus, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang pada hari Sabat, f  supaya mereka dapat alasan untuk mempersalahkan Dia.

AYT (2018)

Ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi mengamati Yesus untuk melihat apakah Dia akan menyembuhkan pada hari Sabat, supaya mereka mempunyai alasan untuk menuduh Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:7

Maka ahli Taurat dan orang Parisi pun mengintai, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang pada hari Sabbat, supaya dapat menyalahkan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:7

Beberapa guru agama dan orang Farisi mau mencari kesalahan Yesus supaya bisa mengadukan Dia. Jadi mereka terus memperhatikan apakah Ia akan menyembuhkan orang pada hari Sabat.

TSI (2014)

juga beberapa ahli Taurat dan orang-orang Farisi yang sedang mengawasi Yesus baik-baik. Mereka sedang mencari alasan untuk bisa melaporkan Dia kepada pemimpin-pemimpin Yahudi. Jadi mereka ingin tahu kalau Dia akan menyembuhkan orang pada hari Sabat.

MILT (2008)

Dan, para ahli kitab serta orang-orang Farisi mengamati Dia kalau-kalau pada hari Sabat Dia akan menyembuhkan, sehingga mereka dapat menemukan suatu tuduhan terhadap Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi terus saja mengintai Isa kalau-kalau Ia akan menyembuhkan orang pada hari Sabat, supaya mereka dapat menemukan alasan untuk mempersalahkan-Nya.

AVB (2015)

Ahli-ahli Taurat dan orang Farisi cuba mencari alasan untuk menuduh Yesus. Oleh itu, mereka mengawasi Yesus sama ada Dia menyembuhkan orang itu pada hari Sabat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:7

Ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
mengamat-amati
<3906>
Yesus, kalau-kalau
<1487>
Ia
<846>
menyembuhkan
<2323>
orang pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
, supaya
<2443>
mereka dapat alasan
<2147>
untuk mempersalahkan
<2723>
Dia
<846>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:7

Maka
<1161>
ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
pun mengintai
<3906>
, kalau-kalau
<1487>
Ia menyembuhkan
<2323>
orang pada
<1722>
hari Sabbat
<4521>
, supaya
<2443>
dapat
<2147>
menyalahkan
<2723>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
mengamati
<3906>
Yesus
<846>
untuk melihat apakah
<1487>
Ia akan menyembuhkan
<2323>
pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
, supaya
<2443>
mereka mempunyai
<2147>
alasan untuk menuduh
<2723>
Dia
<846>
.

[<1161>]
AVB ITL
Ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
cuba mencari alasan untuk menuduh
<2723>
Yesus
<846>
. Oleh itu, mereka mengawasi
<3906>
Yesus sama ada Dia menyembuhkan
<2147>
orang itu pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
.

[<1161> <1487> <2323> <2443> <846>]
GREEK WH
παρετηρουντο
<3906> <5710>
V-IMI-3P
δε
<1161>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
γραμματεις
<1122>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
ει
<1487>
COND
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
σαββατω
<4521>
N-DSN
θεραπευει
<2323> <5719>
V-PAI-3S
ινα
<2443>
CONJ
ευρωσιν
<2147> <5632>
V-2AAS-3P
κατηγορειν
<2723> <5721>
V-PAN
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
παρετηρουντο
Παρετηροῦντο
παρατηρέω
<3906>
V-IIM3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
γραμματεισ
γραμματεῖς
γραμματεύς
<1122>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
φαρισαιοι
Φαρισαῖοι,
Φαρισαῖος
<5330>
N-NMP
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
σαββατω
Σαββάτῳ
σάββατον
<4521>
N-DNS
θεραπευσει
θεραπεύσει,
θεραπεύω
<2323>
V-IFA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ευρωσιν
εὕρωσιν
εὑρίσκω
<2147>
V-SAA3P
κατηγορειν
κατηγορεῖν
κατηγορέω
<2723>
V-NPA
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:7

Ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi mengamat-amati e  Yesus, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang pada hari Sabat, f  supaya mereka dapat alasan untuk mempersalahkan Dia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:7

Ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi mengamat-amati 1  Yesus, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang pada hari Sabat, supaya 2  mereka dapat alasan untuk mempersalahkan Dia.

Catatan Full Life

Luk 6:2-10 1

Nas : Luk 6:2-10

Sekalipun orang Farisi menuduh bahwa Yesus telah melanggar hari Sabat, pada kenyataannya Ia hanya melanggar penafsiran ekstrem mereka mengenai Sabat itu. Yesus menyatakan bahwa praktik Sabat tidak boleh merosot menjadi suatu bentuk upacara keagamaan yang harus dipelihara dengan mengorbankan kebutuhan penting manusia. Kristus adalah Tuhan atas hari Sabat (ayat Luk 6:5); Sabat harus digunakan agar kita dapat meninggalkan pekerjaan sehari-hari serta usaha mencari keuntungan materiel dan berbalik kepada Allah sebagai suatu ikrar bahwa Dialah Tuhan atas segenap kehidupan ini. Tambahan pula, kata-kata dan tindakan Yesus (ayat Luk 6:6-10) mengajar kita bahwa Hari Tuhan itu harus menjadi suatu kesempatan untuk menolong orang yang membutuhkan pertolongan, baik secara rohani maupun secara jasmani.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA