Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 22:15

Konteks
NETBible

And he said to them, “I have earnestly desired 1  to eat this Passover with you before I suffer.

NASB ©

biblegateway Luk 22:15

And He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer;

HCSB

Then He said to them, "I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer.

LEB

And he said to them, "_I have earnestly desired_ to eat this Passover with you before I suffer.

NIV ©

biblegateway Luk 22:15

And he said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.

ESV

And he said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.

NRSV ©

bibleoremus Luk 22:15

He said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer;

REB

and he said to them, “How I have longed to eat this Passover with you before my death!

NKJV ©

biblegateway Luk 22:15

Then He said to them, "With fervent desire I have desired to eat this Passover with you before I suffer;

KJV

And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto
<4314>
them
<846>_,
With desire
<1939>
I have desired
<1937> (5656)
to eat
<5315> (5629)
this
<5124>
passover
<3957>
with
<3326>
you
<5216>
before
<4253>
I
<3165>
suffer
<3958> (5629)_:
{With desire...: or, I have heartily desired}
NASB ©

biblegateway Luk 22:15

And He said
<3004>
to them, "I have earnestly
<1939>
desired
<1937>
to eat
<2068>
this
<3778>
Passover
<3957>
with you before
<4253>
I suffer
<3958>
;
NET [draft] ITL
And
<2532>
he said
<2036>
to
<4314>
them
<846>
, “I have
<1937>
earnestly
<1939>
desired
<1937>
to eat
<5315>
this
<5124>
Passover
<3957>
with
<3326>
you
<5216>
before
<4253>
I
<3165>
suffer
<3958>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
επιθυμια
<1939>
N-DSF
επεθυμησα
<1937> <5656>
V-AAI-1S
τουτο
<5124>
D-ASN
το
<3588>
T-ASN
πασχα
<3957>
ARAM
φαγειν
<5315> <5629>
V-2AAN
μεθ
<3326>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
προ
<4253>
PREP
του
<3588>
T-GSM
με
<3165>
P-1AS
παθειν
<3958> <5629>
V-2AAN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
επιθυμια
“Ἐπιθυμίᾳ
ἐπιθυμία
<1939>
N-DFS
επεθυμησα
ἐπεθύμησα
ἐπιθυμέω
<1937>
V-IAA1S
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
E-ANS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πασχα
Πάσχα
Πάσχα
<3957>
N-ANS
φαγειν
φαγεῖν
ἐσθίω
<2068>
V-NAA
μεθ
μεθʼ
μετά
<3326>
P
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
προ
πρὸ
πρό
<4253>
P
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
παθειν
παθεῖν.
πάσχω
<3958>
V-NAA

NETBible

And he said to them, “I have earnestly desired 1  to eat this Passover with you before I suffer.

NET Notes

tn This phrase parallels a Hebrew infinitive absolute and serves to underline Jesus’ enthusiasm for holding this meal (BDF §198.6).




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA