Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:13

Maka berangkatlah mereka dan mereka mendapati semua seperti yang dikatakan Yesus kepada mereka. x  Lalu mereka mempersiapkan Paskah.

AYT (2018)

Lalu, Petrus bersama Yohanes pergi dan mendapati semuanya terjadi seperti yang dikatakan Yesus, dan mereka pun mempersiapkan makanan Paskah.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:13

Lalu pergilah mereka itu, maka didapatinya betul seperti yang dikatakan oleh Yesus kepada mereka itu, maka disediakannyalah Pasah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:13

Maka pergilah Petrus dan Yohanes, lalu mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan oleh Yesus. Mereka pun menyediakan makanan Paskah itu.

TSI (2014)

Maka Petrus dan Yohanes pergi ke Yerusalem, dan mereka mendapati tepat seperti yang sudah dikatakan Yesus kepada mereka. Lalu mereka mempersiapkan makanan Paskah di situ.

MILT (2008)

Dan setelah berangkat, mereka mendapati sebagaimana yang telah Dia katakan kepada mereka. Dan mereka mempersiapkan Paskah.

Shellabear 2011 (2011)

Maka kedua pengikut Isa itu pun pergi dan mereka mendapati semuanya seperti yang telah disabdakan Isa kepada mereka. Lalu mereka pun mempersiapkan semua keperluan Paskah.

AVB (2015)

Mereka pergi ke kota dan mendapati semua seperti yang telah dikatakan Yesus kepada mereka. Lalu mereka menyediakan jamuan Paskah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:13

Maka
<1161>
berangkatlah
<565>
mereka dan mereka mendapati
<2147>
semua seperti
<2531>
yang dikatakan
<4483>
Yesus
<846>
kepada mereka. Lalu
<2532>
mereka mempersiapkan
<2090>
Paskah
<3957>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:13

Lalu pergilah
<565>
mereka itu, maka
<1161>
didapatinya
<2147>
betul seperti
<2531>
yang dikatakan
<4483>
oleh Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu, maka
<2532>
disediakannyalah
<2090>
Pasah
<3957>
itu.
AYT ITL
Lalu, Petrus bersama Yohanes pergi
<565>
dan
<1161>
mendapati
<2147>
semuanya terjadi seperti
<2531>
yang dikatakan
<4483>
Yesus
<846>
dan
<2532> <0>
mereka pun
<0> <2532>
mempersiapkan
<2090>
makanan Paskah
<3957>
.
AVB ITL
Mereka pergi
<565>
ke kota dan
<1161>
mendapati
<2147>
semua seperti
<2531>
yang telah dikatakan
<4483>
Yesus kepada mereka
<846>
. Lalu
<2532>
mereka menyediakan
<2090>
jamuan Paskah
<3957>
.
GREEK WH
απελθοντες
<565> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
καθως
<2531>
ADV
ειρηκει
<4483> <5715>
V-LAI-3S-ATT
αυτοις
<846>
P-DPM
και
<2532>
CONJ
ητοιμασαν
<2090> <5656>
V-AAI-3P
το
<3588>
T-ASN
πασχα
<3957>
ARAM
GREEK SR
απελθοντεσ
Ἀπελθόντες
ἀπέρχομαι
<565>
V-PAANMP
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
ευρον
εὗρον
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA3P
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
ειρηκει
εἰρήκει
λέγω
<3004>
V-ILA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ητοιμασαν
ἡτοίμασαν
ἑτοιμάζω
<2090>
V-IAA3P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
πασχα
Πάσχα.
Πάσχα
<3957>
N-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:13

1 Maka berangkatlah mereka dan mereka mendapati semua seperti yang dikatakan Yesus kepada mereka. Lalu mereka mempersiapkan Paskah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA