Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:38

Dan pada ketika itu juga datanglah ia ke situ dan mengucap syukur kepada Allah dan berbicara tentang Anak itu kepada semua orang yang menantikan kelepasan untuk Yerusalem. w 

AYT (2018)

Pada waktu itu, datanglah Hana dan ia mengucap syukur kepada Allah serta menceritakan tentang Yesus kepada semua orang yang menanti-nantikan penebusan Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:38

Pada ketika itu juga datanglah ia mengucap syukur kepada Allah, serta mengatakan dari hal kanak-kanak itu kepada sekalian orang yang menantikan penebusan Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:38

Tepat pada waktu itu juga ia datang, lalu memuji Allah dan berbicara tentang Anak itu kepada semua orang yang menantikan saatnya Allah memerdekakan Yerusalem.

TSI (2014)

Pada waktu itu juga, Hana datang ke teras rumah Allah dan memuji TUHAN. Dia berbicara tentang Anak itu kepada orang-orang yang hadir di sana, yakni mereka yang menantikan saatnya Allah mengutus seorang Penyelamat untuk membebaskan Israel dan ibukotanya, Yerusalem.

MILT (2008)

Dan pada saat itu, sambil berdiri dia mengucap syukur kepada Allah YAHWEH 2316 dan berbicara mengenai Dia kepada semua orang yang menantikan penebusan di Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

Pada saat itu ia pun datang ke situ dan mengucap syukur kepada Allah. Lalu ia berbicara mengenai anak itu kepada semua orang yang sedang menantikan pembebasan bagi Yerusalem.

AVB (2015)

Pada ketika itu juga, dia datang dan mengucapkan syukur kepada Allah lalu berkata tentang anak itu kepada semua orang yang menantikan pembebasan bagi Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:38

Dan
<2532>
pada ketika itu juga datanglah
<2186>
ia
<846>
ke situ dan mengucap syukur
<437>
kepada Allah
<2316>
dan
<2532>
berbicara
<2980>
tentang
<4012>
Anak itu
<846>
kepada semua orang
<3956>
yang menantikan
<4327>
kelepasan
<3085>
untuk Yerusalem
<2419>
.

[<5610>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:38

Pada ketika
<5610>
itu juga datanglah
<2186>
ia mengucap
<437>
syukur kepada Allah
<2316>
, serta
<2532>
mengatakan
<2980>
dari hal
<4012>
kanak-kanak itu kepada sekalian
<3956>
orang yang menantikan
<4327>
penebusan
<3085>
Yeruzalem
<2419>
.
AYT ITL
Pada waktu
<5610>
itu, datanglah
<2186>
Hana dan
<2532>
ia
<846>
mengucap syukur
<437>
kepada Allah
<2316>
serta
<2532>
menceritakan
<2980>
tentang
<4012>
Yesus
<846>
kepada semua
<3956>
orang yang
<3588>
menanti-nantikan
<4327>
penebusan
<3085>
Yerusalem
<2419>
.
AVB ITL
Pada ketika itu juga, dia datang
<2186>
dan mengucapkan syukur
<437>
kepada Allah
<2316>
lalu
<2532>
berkata
<2980>
tentang
<4012>
anak
<846>
itu kepada semua orang
<3956>
yang
<3588>
menantikan
<4327>
pembebasan
<3085>
bagi Yerusalem
<2419>
.

[<2532> <846> <5610>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αυτη
<846>
P-NSF
τη
<3588>
T-DSF
ωρα
<5610>
N-DSF
επιστασα
<2186> <5631>
V-2AAP-NSF
ανθωμολογειτο
<437> <5711>
V-INI-3S
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ελαλει
<2980> <5707>
V-IAI-3S
περι
<4012>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
πασιν
<3956>
A-DPM
τοις
<3588>
T-DPM
προσδεχομενοις
<4327> <5740>
V-PNP-DPM
λυτρωσιν
<3085>
N-ASF
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αυτη
αὐτῇ
αὐτός
<846>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ωρα
ὥρᾳ
ὥρα
<5610>
N-DFS
επιστασα
ἐπιστᾶσα,
ἐφίστημι
<2186>
V-PAANFS
ανθωμολογειτο
ἀνθωμολογεῖτο
ἀνθομολογέομαι
<437>
V-IIM3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ,
θεός
<2316>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελαλει
ἐλάλει
λαλέω
<2980>
V-IIA3S
περι
περὶ
περί
<4012>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
πασιν
πᾶσιν
πᾶς
<3956>
S-DMP
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
προσδεχομενοισ
προσδεχομένοις
προσδέχομαι
<4327>
V-PPMDMP
λυτρωσιν
λύτρωσιν
λύτρωσις
<3085>
N-AFS
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλήμ.
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:38

Dan pada ketika itu juga datanglah 1  ia ke situ dan mengucap syukur 2  kepada Allah dan berbicara tentang Anak itu kepada semua orang yang menantikan 3  kelepasan untuk Yerusalem 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA