Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:40

Jawab-Nya: "Aku berkata kepadamu: Jika mereka ini diam, maka batu ini akan berteriak. w "

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus menjawab, “Aku berkata kepadamu, jika mereka diam, batu-batu inilah yang akan berseru-seru.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:40

Maka jawab Yesus, kata-Nya, "Aku berkata kepadamu, jikalau mereka itu diam, niscaya batu akan bersorak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:40

Yesus menjawab, "Percayalah! Kalau mereka diam, batu-batu ini akan berteriak."

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, Dia berkata kepada mereka, "Aku berkata kepadamu, bahwa jika mereka ini diam maka batu-batu ini akan berteriak."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa, "Aku berkata kepadamu, jikalau mereka diam, maka batu-batu ini akan bersorak."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Aku berkata kepadamu bahawa jika mereka diam, batu-batu pula akan bersorak.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:40

Jawab-Nya
<611>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Jika
<1437>
mereka
<4623> <0>
ini
<3778>
diam
<0> <4623>
, maka batu
<3037>
ini akan berteriak
<2896>
."

[<2532> <2036>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:40

Maka
<2532>
jawab
<611>
Yesus, kata-Nya
<2036>
, "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, jikalau
<1437>
mereka itu
<3778>
diam
<4623>
, niscaya batu
<3037>
akan bersorak
<2896>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<2532>
, Yesus menjawab
<611>
, “Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, jika
<1437>
mereka diam
<4623>
, batu-batu
<3037>
inilah
<3778>
yang akan berseru-seru
<2896>
.”

[<2036>]

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ean
<1437>
COND
outoi
<3778>
D-NPM
siwphsousin
<4623> (5692)
V-FAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
liyoi
<3037>
N-NPM
kraxousin
<2896> (5692)
V-FAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:40

1 Jawab-Nya: "Aku berkata kepadamu: Jika mereka ini diam, maka batu ini akan berteriak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA