Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 19:14

Konteks
NETBible

But his citizens 1  hated 2  him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man 3  to be king 4  over us!’

NASB ©

biblegateway Luk 19:14

"But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’

HCSB

"But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying, 'We don't want this man to rule over us!'

LEB

But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to be king over us!’

NIV ©

biblegateway Luk 19:14

"But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We don’t want this man to be our king.’

ESV

But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.'

NRSV ©

bibleoremus Luk 19:14

But the citizens of his country hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to rule over us.’

REB

His fellow-citizens hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want this man as our king.’

NKJV ©

biblegateway Luk 19:14

"But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We will not have this man to reign over us.’

KJV

But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this [man] to reign over us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
his
<846>
citizens
<4177>
hated
<3404> (5707)
him
<846>_,
and
<2532>
sent
<649> (5656)
a message
<4242>
after
<3694>
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
We will
<2309> (0)
not
<3756>
have
<2309> (5719)
this
<5126>
[man] to reign
<936> (5658)
over
<1909>
us
<2248>_.
NASB ©

biblegateway Luk 19:14

"But his citizens
<4177>
hated
<3404>
him and sent
<649>
a delegation
<4242>
after
<3694>
him, saying
<3004>
, 'We do not want
<2309>
this
<3778>
man
<3778>
to reign
<936>
over
<1909>
us.'
NET [draft] ITL
But
<1161>
his
<846>
citizens
<4177>
hated
<3404>
him
<846>
and
<2532>
sent
<649>
a delegation
<4242>
after
<3694>
him
<846>
, saying
<3004>
, ‘We do
<2309>
not
<3756>
want
<2309>
this man
<5126>
to be king
<936>
over
<1909>
us
<2248>
!’
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
πολιται
<4177>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
εμισουν
<3404> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
απεστειλαν
<649> <5656>
V-AAI-3P
πρεσβειαν
<4242>
N-ASF
οπισω
<3694>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ου
<3756>
PRT-N
θελομεν
<2309> <5719>
V-PAI-1P
τουτον
<5126>
D-ASM
βασιλευσαι
<936> <5658>
V-AAN
εφ
<1909>
PREP
ημας
<2248>
P-1AP
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
πολειται
πολῖται
πολίτης
<4177>
N-NMP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εμεισουν
ἐμίσουν
μισέω
<3404>
V-IIA3P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
απεστιλαν
ἀπέστειλαν
ἀποστέλλω
<649>
V-IAA3P
πρεσβειαν
πρεσβείαν
πρεσβεία
<4242>
N-AFS
οπισω
ὀπίσω
ὀπίσω
<3694>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
ου
‘Οὐ
οὐ
<3756>
D
θελομεν
θέλομεν
θέλω
<2309>
V-IPA1P
τουτον
τοῦτον
οὗτος
<3778>
R-AMS
βασιλευσαι
βασιλεῦσαι
βασιλεύω
<936>
V-NAA
εφ
ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
ημασ
ἡμᾶς.’
ἐγώ
<1473>
R-1AP

NETBible

But his citizens 1  hated 2  him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man 3  to be king 4  over us!’

NET Notes

tn Or “subjects.” Technically these people were not his subjects yet, but would be upon his return. They were citizens of his country who opposed his appointment as their king; later the newly-appointed king will refer to them as his “enemies” (v. 27).

tn The imperfect is intense in this context, suggesting an ongoing attitude.

tn Grk “this one” (somewhat derogatory in this context).

tn Or “to rule.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA