Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 18:26

Konteks
NETBible

Those who heard this said, “Then 1  who can be saved?” 2 

NASB ©

biblegateway Luk 18:26

They who heard it said, "Then who can be saved?"

HCSB

Those who heard this asked, "Then who can be saved?"

LEB

So those who heard [this] said, "And who can be saved?

NIV ©

biblegateway Luk 18:26

Those who heard this asked, "Who then can be saved?"

ESV

Those who heard it said, "Then who can be saved?"

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:26

Those who heard it said, "Then who can be saved?"

REB

Those who heard asked, “Then who can be saved?”

NKJV ©

biblegateway Luk 18:26

And those who heard it said, "Who then can be saved?"

KJV

And they that heard [it] said, Who then can be saved?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
they that heard
<191> (5660)
[it] said
<2036> (5627)_,
Who
<5101>
then
<2532>
can be
<1410> (5736)
saved
<4982> (5683)_?
NASB ©

biblegateway Luk 18:26

They who heard
<191>
it said
<3004>
, "Then
<2532>
who
<5101>
can
<1410>
be saved
<4982>
?"
NET [draft] ITL
Those
<1161>
who heard
<191>
this said
<3004>
, “Then
<2532>
who
<5101>
can
<1410>
be saved
<4982>
?”
GREEK WH
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSM
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
σωθηναι
<4982> <5683>
V-APN
GREEK SR
ειπον
Εἶπον
λέγω
<3004>
V-IAA3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οι
οἱ

<3588>
R-3NMP
ακουσαντεσ
ἀκούσαντες,
ἀκούω
<191>
V-PAANMP
και
“Καὶ
καί
<2532>
C
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NMS
δυναται
δύναται
δύναμαι
<1410>
V-IPM3S
σωθηναι
σωθῆναι;”
σῴζω
<4982>
V-NAP

NETBible

Those who heard this said, “Then 1  who can be saved?” 2 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of thought.

sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved?




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA