Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 12:41

Konteks
NETBible

Then 1  Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?” 2 

NASB ©

biblegateway Luk 12:41

Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"

HCSB

"Lord," Peter asked, "are You telling this parable to us or to everyone?"

LEB

And Peter said, "Lord, are you telling this parable for us, or also for everyone?

NIV ©

biblegateway Luk 12:41

Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?"

ESV

Peter said, "Lord, are you telling this parable for us or for all?"

NRSV ©

bibleoremus Luk 12:41

Peter said, "Lord, are you telling this parable for us or for everyone?"

REB

Peter said, “Lord, do you intend this parable specially for us or is it for everyone?”

NKJV ©

biblegateway Luk 12:41

Then Peter said to Him, "Lord, do You speak this parable only to us, or to all people ?"

KJV

Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Lord
<2962>_,
speakest thou
<3004> (5719)
this
<5026>
parable
<3850>
unto
<4314>
us
<2248>_,
or
<2228>
even
<2532>
to
<4314>
all
<3956>_?
NASB ©

biblegateway Luk 12:41

Peter
<4074>
said
<3004>
, "Lord
<2962>
, are You addressing
<3004>
this
<3778>
parable
<3850>
to us, or
<2228>
to everyone
<3956>
else as well
<2532>
?"
NET [draft] ITL
Then
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036>
, “Lord
<2962>
, are you telling
<3004>
this
<3778>
parable
<3850>
for
<4314>
us
<2248>
or
<2228>
for
<4314>
everyone
<3956>
?”
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
κυριε
<2962>
N-VSM
προς
<4314>
PREP
ημας
<2248>
P-1AP
την
<3588>
T-ASF
παραβολην
<3850>
N-ASF
ταυτην
<3778>
D-ASF
λεγεις
<3004> <5719>
V-PAI-2S
η
<2228>
PRT
και
<2532>
CONJ
προς
<4314>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
GREEK SR
ειπεν
¶Εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
πετροσ
Πέτρος,
πέτρος
<4074>
N-NMS
κε
“˚Κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
παραβολην
παραβολὴν
παραβολή
<3850>
N-AFS
ταυτην
ταύτην
οὗτος
<3778>
E-AFS
λεγεισ
λέγεις,
λέγω
<3004>
V-IPA2S
η


<2228>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
παντασ
πάντας;”
πᾶς
<3956>
S-AMP

NETBible

Then 1  Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?” 2 

NET Notes

tn Grk “And Peter.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.

sn Is the parable only for disciples (us) or for all humanity (everyone)? Or does Peter mean for disciples (us) or for the crowd (everyone)? The fact that unfaithful slaves are mentioned in v. 46 looks to a warning that includes a broad audience, though it is quality of service that is addressed. This means the parable focuses on those who are associated with Jesus.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA