Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:9

Sebab ketika diundi, l  sebagaimana lazimnya, untuk menentukan imam yang bertugas, dialah yang ditunjuk untuk masuk ke dalam Bait Suci dan membakar ukupan m  di situ.

AYT (2018)

Menurut kebiasaan keimaman, Zakharia terpilih berdasarkan undian untuk masuk ke Bait Allah dan membakar ukupan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:9

bahwa ia terkena undi, menurut pekerjaan imam, akan masuk ke dalam Bait Allah membakar kemenyan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:9

Dengan undian, yang biasanya dilakukan oleh imam-imam, Zakharia ditunjuk untuk masuk ke dalam Rumah Tuhan dan membakar kemenyan.

TSI (2014)

Seperti kebiasaan para imam, mereka membuang undi untuk mengetahui siapa yang akan membakar dupa di ruang kudus di dalam rumah Allah. Ternyata Zakaria yang terpilih untuk tugas itu.

MILT (2008)

menurut kebiasaan keimaman, dia mendapat undi untuk masuk ke dalam tempat suci * YAHWEH 2962 guna membakar dupa.

Shellabear 2011 (2011)

Menurut adat istiadat pekerjaan imam, undian dilaksanakan untuk menentukan siapa imam yang bertugas masuk ke dalam Bait Allah dan membakar dupa di situ. Kali itu, Zakharialah yang terkena undian.

AVB (2015)

Mengikut peraturan keimaman, dia diundi masuk ke dalam Bait Suci Tuhan untuk membakar kemenyan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:9

Sebab
<2596>
ketika diundi
<2975> <0>
, sebagaimana lazimnya
<1485>
, untuk menentukan
<0> <2975>
imam yang bertugas
<2405>
, dialah yang ditunjuk untuk masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Bait Suci
<3485>
dan membakar ukupan
<2370>
di situ.

[<2962>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:9

bahwa ia terkena undi
<2975>
, menurut
<2596>
pekerjaan
<1485>
imam
<2405>
, akan masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam Bait
<3485>
Allah
<2962>
membakar kemenyan
<2370>
.
AYT ITL
Menurut
<2596>
kebiasaan
<1485>
keimaman
<2405>
, Zakharia terpilih berdasarkan undian
<2975>
untuk masuk
<1525>
ke
<1519>
Bait
<3485>
Allah
<2962>
dan membakar ukupan
<2370>
.
AVB ITL
Mengikut
<2596>
peraturan
<1485>
keimaman
<2405>
, dia diundi
<2975>
masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Bait Suci
<3485>
Tuhan
<2962>
untuk membakar kemenyan
<2370>
.
GREEK WH
κατα
<2596>
PREP
το
<3588>
T-ASN
εθος
<1485>
N-ASN
της
<3588>
T-GSF
ιερατειας
<2405>
N-GSF
ελαχεν
<2975> <5627>
V-2AAI-3S
του
<3588>
T-GSM
θυμιασαι
<2370> <5658>
V-AAN
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ναον
<3485>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
GREEK SR
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
εθοσ
ἔθος
ἔθος
<1485>
N-ANS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ιερατειασ
ἱερατείας,
ἱερατεία
<2405>
N-GFS
ελαχε
ἔλαχε
λαγχάνω
<2975>
V-IAA3S
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
θυμιασαι
θυμιᾶσαι,
θυμιάω
<2370>
V-NAA
εισελθων
εἰσελθὼν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-PAANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ναον
ναὸν
ναός
<3485>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου.
κύριος
<2962>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:9

Sebab ketika diundi 1 , sebagaimana lazimnya, untuk menentukan 1  imam yang bertugas, dialah yang ditunjuk untuk masuk ke dalam Bait Suci dan membakar ukupan di situ.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA