Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:78

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:78

oleh rahmat dan belas kasihan dari Allah kita, dengan mana Ia akan melawat kita, Surya pagi m  dari tempat yang tinggi,

AYT (2018)

Karena rahmat dan belas kasih Allah kita, sinar Matahari akan menyinari kita dari tempat tinggi

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:78

sebab kemurahan rahmat daripada Tuhan kita, maka cahaya dari atas pun datang melawat kita,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:78

Tuhan kita murah hati lagi penyayang; guna menyelamatkan kita Ia datang. Seperti matahari terbit di pagi hari,

TSI (2014)

Jadi, karena kebaikan hati Allah kita, akan terbit bagi kita suatu hari yang baru, yaitu Hari Keselamatan dari surga.

MILT (2008)

oleh belas kasihan rahmat Allah Elohim 2316 kita, yang dengannya fajar dari tempat tinggi akan melawat kita,

Shellabear 2011 (2011)

karena kemurahan hati Tuhan kita. Bagaikan sinar surya di pagi hari dari tempat yang tinggi, demikian Ia datang melawat kita

AVB (2015)

Oleh sebab Allah kita mengasihani kita, cahaya matahari akan terbit dari tempat tinggi

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:78

oleh
<1223>
rahmat
<4698> <1656> <0>
dan belas kasihan
<0> <1656>
dari Allah
<2316>
kita
<2257>
, dengan mana
<3739>
Ia akan melawat
<1980>
kita
<2248>
, Surya pagi
<395>
dari
<1537>
tempat yang tinggi
<5311>
,

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:78

sebab
<1223>
kemurahan
<4698>
rahmat
<1656>
daripada Tuhan
<2316>
kita
<2257>
, maka cahaya
<395>
dari
<1537>
atas pun datang
<5311>
melawat
<1980>
kita
<2248>
,
AYT ITL
Karena
<1223>
rahmat
<4698>
dan belas kasih
<1656>
Allah
<2316>
kita
<2257>
, sinar Matahari
<395>
akan menyinari
<1980>
kita
<2248>
dari
<1537>
tempat tinggi
<5311>

[<1722> <3739>]
AVB ITL
Oleh sebab
<1223>
Allah
<2316>
kita
<2257>
mengasihani
<1656>
kita
<2248>
, cahaya matahari
<395>
akan terbit
<1980>
dari
<1537>
tempat tinggi
<5311>

[<4698> <1722> <3739>]
GREEK WH
δια
<1223>
PREP
σπλαγχνα
<4698>
N-APN
ελεους
<1656>
N-GSN
θεου
<2316>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
εν
<1722>
PREP
οις
<3739>
R-DPN
επισκεψεται
<1980> <5695>
V-FDI-3S
ημας
<2248>
P-1AP
ανατολη
<395>
N-NSF
εξ
<1537>
PREP
υψους
<5311>
N-GSN
GREEK SR
δια
διὰ
διά
<1223>
P
σπλαγχνα
σπλάγχνα
σπλάγχνον
<4698>
N-ANP
ελεουσ
ἐλέους
ἔλεος
<1656>
N-GNS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DNP
επισκεψεται
ἐπισκέψεται
ἐπισκέπτομαι
<1980>
V-IFM3S
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
ανατολη
ἀνατολὴ
ἀνατολή
<395>
N-NFS
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
υψουσ
ὕψους,
ὕψος
<5311>
N-GNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:78

oleh rahmat 1  dan belas kasihan dari Allah kita, dengan mana Ia akan melawat kita, Surya pagi 2  dari tempat yang tinggi,

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA