Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 7:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:8

Perintah Allah kamu abaikan untuk berpegang pada adat istiadat manusia 1 . l "

AYT (2018)

Kamu mengabaikan perintah Allah, tetapi berpegang kuat pada tradisi manusia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 7:8

Hukum Allah kamu tinggalkan, tetapi adat istiadat manusia kamu pegang."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 7:8

Perintah-perintah Allah kalian abaikan, dan peraturan-peraturan manusia kalian pegang kuat-kuat."

TSI (2014)

Kata Yesus lagi, “Kalian sudah meninggalkan perintah-perintah Allah hanya untuk mengikuti adat istiadat manusia, seperti tata cara mencuci tempat air dan gelas, dan banyak lagi aturan lainnya.”

MILT (2008)

karena, sambil mengabaikan perintah Allah Elohim 2316 kamu memegang erat tradisi manusia seperti pembasuhan kendi-kendi dan cawan-cawan, dan kamu sedang melakukan banyak hal lainnya yang mirip seperti itu."

Shellabear 2011 (2011)

Kamu meninggalkan perintah-perintah Allah dan berpegang pada ajaran manusia."

AVB (2015)

“Kamu mengetepikan perintah Allah untuk menurut adat istiadat manusia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 7:8

Perintah
<1785>
Allah
<2316>
kamu
<2902> <0>
abaikan
<863>
untuk berpegang
<0> <2902>
pada adat istiadat
<3862>
manusia
<444>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 7:8

Hukum
<1785>
Allah
<2316>
kamu tinggalkan
<863>
, tetapi adat
<2902>
istiadat
<3862>
manusia
<444>
kamu pegang."
AYT ITL
Kamu mengabaikan
<863>
perintah
<1785>
Allah
<2316>
, tetapi berpegang
<2902>
kuat pada
<3588>
tradisi
<3862>
manusia
<444>
."
AVB ITL
“Kamu mengetepikan
<863>
perintah
<1785>
Allah
<2316>
untuk menurut
<2902>
adat istiadat
<3862>
manusia
<444>
.”
GREEK WH
αφεντες
<863> <5631>
V-2AAP-NPM
την
<3588>
T-ASF
εντολην
<1785>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
κρατειτε
<2902> <5719>
V-PAI-2P
την
<3588>
T-ASF
παραδοσιν
<3862>
N-ASF
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
GREEK SR
αφεντεσ
Ἀφέντες
ἀφίημι
<863>
V-PAANMP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εντολην
ἐντολὴν
ἐντολή
<1785>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
κρατειτε
κρατεῖτε
κρατέω
<2902>
V-IPA2P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
παραδοσιν
παράδοσιν
παράδοσις
<3862>
N-AFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ανθρωπων
ἀνθρώπων.”
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:8

Perintah Allah kamu abaikan untuk berpegang pada adat istiadat manusia 1 . l "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:8

1 Perintah Allah kamu abaikan untuk berpegang pada adat istiadat 2  manusia."

Catatan Full Life

Mrk 7:8 1

Nas : Mr 7:8

Orang Farisi dan para ahli Taurat melakukan kesalahan karena menempatkan tradisi manusia di atas penyataan ilahi. Di sini Yesus tidak mengecam semua tradisi, tetapi hanya tradisi yang bertentangan dengan Firman Allah. Tradisi atau peraturan harus dilandaskan pada kebenaran yang sesuai dengan yang terdapat dalam Alkitab (bd. 2Tes 2:15). Gereja-gereja harus melawan kecenderungan untuk mengagungkan tradisi rohani mereka, hikmat manusiawi, atau kebiasaan umum di atas Alkitab. Alkitab merupakan satu-satunya kaidah iman dan kelakuan yang sempurna; Alkitab sekali-kali tidak boleh ditiadakan oleh gagasan manusia (ayat Mr 7:13;

lihat cat. --> Mat 15:6).

[atau ref. Mat 15:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA