Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:9

Pilatus menjawab mereka dan bertanya: "Apakah kamu menghendaki supaya kubebaskan raja orang Yahudi ini? i "

AYT (2018)

Pilatus menjawab mereka dengan berkata, “Apakah kamu ingin aku membebaskan bagimu Raja orang Yahudi ini?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:9

Maka sahut Pilatus kepada mereka itu, katanya, "Maukah kamu aku melepaskan bagimu raja orang Yahudi itu?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:9

Pilatus bertanya kepada mereka, "Maukah kalian, saya melepaskan raja orang Yahudi itu untuk kalian?"

TSI (2014)

Lalu Pilatus bertanya kepada orang banyak, “Apakah kalian mau saya membebaskan raja orang Yahudi ini bagi kalian?”

MILT (2008)

Dan Pilatus menjawab kepada mereka, dengan mengatakan, "Maukah kamu, aku melepaskan bagimu Raja orang Yahudi ini?"

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Pilatus kepada mereka, "Apakah kamu mau supaya aku membebaskan raja bani Israil ini?"

AVB (2015)

Pilatus bertanya, “Adakah kamu mahu aku membebaskan kepadamu Raja orang Yahudi?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:9

Pilatus
<4091>
menjawab
<611>
mereka dan bertanya: "Apakah kamu menghendaki
<2309>
supaya kubebaskan
<630>
raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
ini?"

[<1161> <846> <3004> <5213>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:9

Maka
<1161>
sahut
<611>
Pilatus
<4091>
kepada mereka
<846>
itu, katanya
<3004>
, "Maukah
<2309>
kamu aku melepaskan
<630>
bagimu
<5213>
raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
itu?"
AYT ITL
Pilatus
<4091>
menjawab
<611>
mereka
<846>
dengan berkata
<3004>
, "Apakah kamu ingin
<2309>
aku membebaskan
<630>
bagimu
<5213>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
ini?"

[<1161>]
AVB ITL
Pilatus
<4091>
bertanya
<3004>
, “Adakah
<3588>
kamu mahu
<2309>
aku membebaskan
<630>
kepadamu
<5213>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
?”

[<1161> <611> <846>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
πιλατος
<4091>
N-NSM
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
θελετε
<2309> <5719>
V-PAI-2P
απολυσω
<630> <5661>
V-AAS-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
τον
<3588>
T-ASM
βασιλεα
<935>
N-ASM
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
πειλατοσ
Πιλᾶτος
Πιλᾶτος
<4091>
N-NMS
απεκριθη
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
θελετε
“Θέλετε
θέλω
<2309>
V-IPA2P
απολυσω
ἀπολύσω
ἀπολύω
<630>
V-SAA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
βασιλεα
Βασιλέα
βασιλεύς
<935>
N-AMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιουδαιων
Ἰουδαίων;”
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:9

Pilatus menjawab mereka dan bertanya: "Apakah kamu menghendaki 1  supaya kubebaskan raja orang Yahudi ini?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA